صعود كلكامش: هل البطل الملحمي موجود فعلاً؟

صعود كلكامش: هل البطل الملحمي موجود فعلاً؟


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

ملحمة جلجامش معترف بها على نطاق واسع وهي قراءة مطلوبة في كثير من الأحيان لدورات الأدب العالمي. تعتبر القصيدة تحفة في حد ذاتها ، ليس فقط لأنها أقدم قطعة من الشعر الملحمي في غرب آسيا. تروي القصيدة ، التي كتبت قبل 4000 عام ، قصة بطل يتصارع مع الآلهة والشياطين ، بالإضافة إلى تصارعه مع القضايا التي لا تزال تحيرنا حتى اليوم: كيفية التعامل مع حزن أحد أفراد أسرته المتوفى والغرض من الوجود. لكن في الآونة الأخيرة ، كان العلماء يفكرون في مجموعة مختلفة من الأسئلة: هل كان جلجامش موجودًا بالفعل؟ ما مقدار القصائد الملحمية عن نصف الإله التي تستند إلى الواقع وكم هو الخيال؟

لو كان رجلاً حقيقياً ، لكان كلكامش قد عاش في بلاد ما بين النهرين القديمة ، بين نهري دجلة والفرات ، فيما يعرف الآن بالعراق. تم إنشاء القصيدة نفسها على الأرجح بين عامي 2150 و 1400 قبل الميلاد. يعتقد الخبراء أن الحكاية كانت موجودة على الأرجح في شكل شفهي خلال السلالة السومرية الثالثة لأور (حوالي 2100 قبل الميلاد) وأنه تم تدوينها بعد وصول البابليين إلى السلطة (حوالي 1800 قبل الميلاد). الأحداث المصورة في ملحمة ، وكذلك في 4 قصائد ملحمية أخرى نجت من تلك الفترة ، هي أسطورية ، ولكن ربما كان الغرض منها الاحتفال بأشخاص حقيقيين وأحداث.

الملك البطل جلجامش يقاتل "ثور السماء". ( CC BY SA 4.0 )

تلميحات حول وجود جلجامش في قائمة الملوك السومريين

قائمة الملوك السومريين عبارة عن لوح حجري قديم يسرد ملوك سومر ويفترض أنه تم تسليمه من الآلهة. تم تمريره من دولة-مدينة إلى دولة-مدينة لتأكيد وحدة المنطقة. مهما كانت أصول القائمة ، فقد أصبحت في النهاية أداة سياسية حيث تنافست المدن من أجل الهيمنة داخل إمبراطورية سومر. يظهر جلجامش على القائمة بدون ضجة خاصة.

  • Oneiromancy وتنبؤات الأحلام من بلاد ما بين النهرين القديمة
  • ملحمة جلجامش القديمة وفترة الاعتدال
  • أسطورة جلجامش

لوح حجري منقوش عليه قائمة الملوك السومريين. ( المجال العام )

تحت قسم "حكام أوروك الأوائل" ، تم إدراج جلجامش في المرتبة الخامسة بلقب: "كان والده شبحًا ، سيد كولابا". (ليفيوس ، 2017) قيل إنه حكم لمدة 126 عامًا حوالي عام 2600 قبل الميلاد. هذا اللقب ، الذي ليس بأي حال من الأحوال الأغرب في القائمة ، لا يؤكد ولا ينفي الأصل الأسطوري لجلجامش.

صولجان مخصص للبطل جلجامش (خامس ملوك أوروك ، حسب قائمة الملوك السومريين) من قبل أردون ، موظف حكومي في لكش ، أور الثالث. ( المجال العام )

بحسب القصائد التي سبقت التاريخ ملحمة ، كان والد جلجامش لوغالباندا ، كاهن ملك. يظهر اسم Lugalbanda أيضًا في قائمة الملوك السومريين باعتباره الحاكم الثالث لأوروك (مما يجعله جد جلجامش ، إن وجد) الذي حكم لمدة 1200 عام وأطلق عليه لقب "الراعي" (ليفيوس ، 2017). في القصص ، والدة جلجامش هي الإلهة نينسون. هذا الجانب من أسلاف جلجامش هو ما يمنحه قدرات سحرية وقوة بشرية خارقة (مارك ، 2010).

إغاثة مجزأة مخصصة لنينسون. ( المجال العام ) كانت نينسون والدة جلجامش في القصص.

يُعرف جلجامش باسم "بلجاميس" باللغة السومرية ، و "جلجاموس" باللغة اليونانية ، ويرتبط ارتباطًا وثيقًا بشخصية دوموزي من القصيدة السومرية أصل إنانا ، وهو مقبول على نطاق واسع باعتباره الملك التاريخي الخامس لأوروك الذي كان تأثيره عميقًا جدًا لدرجة أن الأساطير نشأ من مكانته الإلهية حول أفعاله وبلغت ذروتها أخيرًا في الحكايات الموجودة في ملحمة جلجامش "(مرقس ، 2010).

تمثيل فنان للملك جلجامش. ( الملك جلجامش )

تفاعلات جلجامش مع البشر والآلهة

في العديد من قصص القصائد ، جاء جلجامش لمساعدة البشر والآلهة. في حالات أخرى ، يحاربهم. تحكي إحدى الحكايات عن صراع بين جلجامش ملك أوروك وآغا ملك كيش. اسم آغا مدرج أيضًا في قائمة الملوك السومريين ، تحت قسم "سلالة كيش الأولى" مع لقب "ابن En-me-barage-si" وعهد من 625 عامًا أيضًا حوالي عام 2600 قبل الميلاد.

لوح الطوفان / لوح جلجامش / مكتبة آشور بانيبال (القرن السابع قبل الميلاد). ( المتحف البريطاني)

ينتهي قسم كيش بالخط "ثم هُزمت كيش وأخذت الملكية إلى إي آنا" (ليفيوس ، 2017). تُترجم كلمة "إي آنا" السومرية حرفيًا باسم "بيت الجنة" وتشير إلى معبد الإلهة العظيمة إنانا في أوروك.

  • الإلهة التي ترعاها نينسون: عبدها قدماء بلاد ما بين النهرين وأم جلجامش
  • انسوا الموت وابحثوا عن الحياة! رؤى رائعة حول حالة الإنسان في ملحمة جلجامش التي تعود إلى 4000 عام
  • اكتُشفت سطور غير معروفة سابقًا لملحمة جلجامش في اللوح المسماري المسروق

الإغاثة على مقدمة معبد إنانا في كارينداش من أوروك. متحف بيرغامون. ( CC BY SA 3.0.0 تحديث )

في الأسطورة السومرية ، إنانا وشجرة هولوبا ، جلجامش هو شقيق إنانا. تم نقش الألواح الطينية الموجودة في المقابر مع صلوات إلى جلجامش يطلب فيها حكمًا متساهلًا ، مما يشير إلى أن الملك أصبح قاضيًا للعالم السفلي (اشتهر إنانا بالنزول إلى كور وعاد من عالم الجريمة السومري).

إذا كانت المزيد من الوثائق من ذلك الوقت لا تزال موجودة ، فربما تظهر تقدمًا ثابتًا للملك الحبيب كثيرًا ليصبح كائنًا إلهيًا. حتى ذلك الحين ، يبقى اللغز.

تمثال جلجامش جامعة سيدني. ( CC BY SA 4.0 )


ملحمة جلجامش

ال ملحمة جلجامش (/ ˈ ɡ ɪ l ɡ ə m ɛ ʃ /) [2] هي قصيدة ملحمية من بلاد ما بين النهرين القديمة ، وتعتبر أقدم الأدب البارز والثاني أقدم نص ديني ، بعد نصوص الأهرام. يبدأ التاريخ الأدبي لجلجامش بخمس قصائد سومرية عن بلجامش (السومرية لـ "جلجامش") ، ملك أوروك ، ويرجع تاريخها إلى سلالة أور الثالثة (حوالي 2100 قبل الميلاد). [1] تم استخدام هذه القصص المستقلة فيما بعد كمصدر لملحمة مجمعة في الأكادية. تعود النسخة الأولى الباقية من هذه الملحمة المجمعة ، والمعروفة باسم النسخة "البابلية القديمة" إلى القرن الثامن عشر قبل الميلاد ، وتسمى على اسم بدايتها ، Shūtur eli Sharrī ("تجاوز كل الملوك الآخرين"). لم يبق منه سوى عدد قليل من الأقراص. تعود النسخة البابلية القياسية اللاحقة التي جمعها Sîn-lēqi-uninni إلى القرن الثالث عشر إلى القرن العاشر قبل الميلاد وتحمل الافتتاحية شا نقبا عمرو [note 1] ("الذي رأى الهاوية" ، في المصطلحات الحديثة: "من رأى المجهول"). تم استرداد ما يقرب من ثلثي هذا الإصدار الأطول المكون من اثني عشر جهازًا لوحيًا. تم اكتشاف بعض من أفضل النسخ في أنقاض مكتبة القرن السابع قبل الميلاد الملك الآشوري آشور بانيبال.

يناقش النصف الأول من القصة جلجامش ملك أوروك وإنكيدو ، وهو رجل بري خلقه الآلهة لمنع جلجامش من اضطهاد شعب أوروك. بعد أن أصبح إنكيدو متحضرًا من خلال ممارسة الجنس مع عاهرة ، يسافر إلى أوروك ، حيث يتحدى جلجامش لاختبار القوة. كلكامش يفوز في المسابقة ، ومع ذلك يصبح الاثنان صديقين. معًا ، يقومون برحلة لمدة ستة أيام إلى غابة الأرز الأسطورية ، حيث يخططون لقتل الجارديان ، هومبابا الرهيب ، وقطع الأرز المقدس. [3] ترسل الإلهة عشتار ثور السماء لمعاقبة جلجامش لرفضها تقدمها. يقتل جلجامش وإنكيدو ثور السماء وبعد ذلك قرر الآلهة أن يحكموا على إنكيدو بالموت ويقتله.

في النصف الثاني من الملحمة ، تسبب الضيق على موت إنكيدو في قيام جلجامش برحلة طويلة ومحفوفة بالمخاطر لاكتشاف سر الحياة الأبدية. يتعلم في النهاية أن "الحياة ، التي تبحث عنها ، لن تجدها أبدًا. لأن الآلهة عندما خلقت الإنسان ، تركوا الموت نصيبه ، والحياة محجوبة بأيديهم". [4] [5] ومع ذلك ، وبسبب مشاريعه الإنشائية العظيمة ، وروايته لنصيحة سيدوري ، وما أخبره به الرجل الخالد أوتنابيشتيم عن الطوفان العظيم ، فقد استمرت شهرة جلجامش بعد وفاته مع زيادة الاهتمام في جلجامش قصة تُرجمت إلى العديد من اللغات وظهرت في أعمال الخيال الشعبي.


هل استعير الكتاب المقدس قصة سفينة نوح من ملحمة كلكامش؟

في تشرين الثاني (نوفمبر) 1872 ، قام مؤرخ عصامي يُدعى جورج سميث بالعمل في أرشيفات المتحف البريطاني بفرز أجزاء من الألواح الطينية المستخرجة من المواقع الأثرية القديمة لبلاد الرافدين في العراق الحديث. كُتبت الألواح بالكتابة المسمارية - وهي لغة لم يتم استردادها وترجمتها إلا مؤخرًا بعد 1000 عام من الغموض - وتحتوي معظم الأجزاء على سجلات محاسبية رتيبة أو نبوءات مبهمة من كهنة القصر.

ولكن بعد ذلك وجد سميث شيئًا رائعًا. عندما ترجم الكتابة المسمارية كلمة بكلمة ، تكشفت قصة مألوفة. كان هناك إله يعاقب البشرية بفيضان كارثي ، رجل واحد تم اختياره للبقاء على قيد الحياة باستخدام قارب مصنوع خصيصًا مليئًا بالحيوانات والبذور ، وبعد الطوفان ، يتم إطلاق الطيور للعثور على أرض جافة.

لم تكن هذه قصة نوح والفلك ، ولم يكن هذا سفر التكوين في الكتاب المقدس العبري (المعروف لدى المسيحيين بالعهد القديم). ما اكتشفه سميث كان فصلًا واحدًا فقط من قصة مترامية الأطراف في بلاد ما بين النهرين تُعرف الآن باسم ملحمة جلجامش ، كتبت لأول مرة في عام 1800 قبل الميلاد ، قبل حوالي 1000 عام من الكتاب المقدس العبري.

& quot ملحمة جلجامش هي أقدم ملحمة مأساوية لدينا أدلة عليها ، & quot ؛ تقول لويز برايك ، باحثة فخرية في جامعة سيدني ومؤلفة & quotGilgamesh ، & quot ؛ تحليل عميق للنص وتأثيراته على الأعمال اللاحقة ، من الكتاب المقدس لهوميروس & quotOdyssey. & quot & quot

عندما ربط سميث لأول مرة بين قصتي الفيضان في جلجامش وسينيسيس ، تقول الأسطورة أنه أصبح متحمسًا للغاية لدرجة أنه رقص في جميع أنحاء الغرفة وهو يخلع ملابسه. هز اكتشاف سميث أسس البحث الكتابي من خلال اقتراح أن بعض ، إن لم يكن كل ، الكتاب المقدس العبري تم استعارته من الحضارات المجاورة.

يقول بريك أنه في حين أن قصة الفيضان في سفر التكوين مستوحاة بوضوح من قصة جلجامش ، فإن أوجه التشابه والاختلاف في الروايات القديمة يمكن أن تعلمنا أشياء مهمة حول ما تقدره هاتان الثقافتان ونظرتهما الكونية للعالم.

"هذه ثقافات في حوار مع بعضها البعض وقصصها في حوار مع بعضها البعض ،" يقول بريك.

ما هي ملحمة جلجامش كل شيء؟

تؤرخ ملحمة جلجامش مغامرات الملك شبه الإلهي جلجامش (حوالي 2700 قبل الميلاد) وهو يغادر مدينته أوروك لمحاربة الوحوش الأسطورية والحصول على سر الحياة الأبدية. هذا النص ليس فقط من أقدم الأمثلة على سعي البطل ، بل هو أول من يعرض & quotbromance & quot في شراكة جلجامش وصديقه المقرب إنكيدو ، الذي مات للأسف في منتصف القصة.

يشكل سرد الطوفان قلب اللوح الحادي عشر ، عندما يبحث جلجامش عن الناجين الوحيدين من الطوفان العظيم ، أوتانابشتيم وزوجته ، اللذان منحته الآلهة الخلود. كما يقول أوتانابيشتيم ، سئم الإله الرئيسي ، إنليل ، من إبقائه مستيقظًا مع كل ضجيجهم ، لذلك قرر تدميرهم (أو على الأقل & quot ؛ تقليل & quot ؛ بفيضان رهيب.

يجبر إنليل الآلهة على إبرام ميثاق بعدم إخبار أي إنسان عن الغمر الوشيك ، لكن إيا ، إله الحكمة ، يتوصل إلى حل ذكي. يروي بصوت عالٍ جدارًا من القصب عن خطة إنليل ، مع العلم أن أوتانابيشتيم خلف الجدار وسوف يسمع كل شيء. يتبع Utanapishtim تعليمات Ea لبناء قارب بأبعاد محددة ، وتحميله بالثروات والبذور والحيوانات من كل نوع ، وإغلاقه في وجه العاصفة القادمة.

عندما توقفت الأمطار الغزيرة بعد ستة أيام وسبع ليال ، أرسل أوتانابيشتيم ثلاثة طيور متتالية - حمامة وعصفور وغراب - للعثور على أرض جافة. عندما لا يعود الغراب ، يقدّم أوتانابشتيم وعائلته القرابين للآلهة ، الذين هم على وشك الموت جوعاً دون أن يطعمهم أحد.

في حين أن أقدم أجزاء جزئية لجلجامش تعود إلى ما يقرب من 2000 قبل الميلاد ، يقول بريك إن النسخة البابلية الأكثر شهرة صاغها على الأرجح سن-لقي-أونيني ، وهو كاهن طارد الأرواح الشريرة عاش حوالي 1100 قبل الميلاد. تمت كتابة الأجزاء الأولى من الكتاب المقدس العبري ، بما في ذلك جزء كبير من سفر التكوين ، حوالي عام ٩٥٠ قم.

أوجه التشابه والاختلاف بين قصتي الطوفان

مقارنة سرد الطوفان في جلجامش بالطوفان التوراتي في سفر التكوين & quotis ، وهو مجال من مجالات الدراسة التي جذبت انتباهًا أكثر من أي شيء آخر في تاريخ علم الآشوريات ، كما يقول بريك. الأمر المذهل في اكتشاف سميث هو أنه بعد مرور أكثر من قرن ، لا يزال الطوفان أقوى صلة بين النصين.

فيما يلي عناصر قصة الطوفان التي يشترك فيها جلجامش مع الكتاب المقدس العبري ، كما يقول برايك:

  • التزام إلهي بتدمير معظم البشر
  • التركيز على أحد الناجين من الفيضانات
  • بناء فلك أو قارب موصوف بالتفصيل في السرد
  • يتم وضع الحيوانات على متنها للحفاظ على نوعها
  • من الواضح أن الفيضان
  • إرسال الطيور لمعرفة ما إذا كانت مياه الفيضان قد انحسرت
  • تضحيات ما بعد الطرح لإصلاح العلاقة بين الإنسان والإله

بينما جذبت أوجه التشابه معظم انتباه العلماء ، يقول بريك إن هناك الكثير لنتعلمه من حيث تختلف الروايات وما يخبرنا ذلك عن الثقافات التي رويت فيها كل قصة. بعض هذه الاختلافات تشمل:

  • العدد المختلف للآلهة المتورطين ، مما يعكس تعدد الآلهة في بلاد ما بين النهرين وتوحيد العبرانيين.
  • تصوير العاصفة. في سفر التكوين ، نادراً ما تذكر العاصفة ، بينما الصورة في جلجامش حية وعنيفة.
  • حبكة Ea ، إله الحكمة ، الذي يتآمر لإنقاذ Utanapishtim ، المفضل لديه في جلجامش ، مفقود تمامًا من سفر التكوين.
  • تحذير لمات الطوفان. في سفر التكوين ، يحذر الله نوحًا صراحةً من الدمار القادم ، لكن في جلجامش ، يخبر إيا أوتانابشتيم أن يضع نبوءاته في ألغاز.

الحكاية الأخلاقية مقابل أدب الحكمة

ربما يكون الاختلاف الأكبر بين روايات الفيضان في كلكامش وسفر التكوين هو أخلاقيات القصتين. في كلا التقليدين ، تقرر القوة الإلهية قتل البشرية ، ولكن في كل قصة ، يبقى الجنس البشري لأسباب مختلفة. نوح محفوظ لأنه الأكثر نظافة وطاعة أخلاقيا. من ناحية أخرى ، يتم حفظ Utanapishtim تمامًا بالحكمة ، من خلال الحصول على المعرفة الإلهية.

يقول بريك إنه في حين أن النسخة العبرية من قصة الطوفان تتوقف على الأخلاق - تدمير الأشرار وإنقاذ الصالحين - فإن مؤلفي سفر التكوين يعرضون & quot؛ ارتباطًا حذرًا بالحكمة & مثل في مكان آخر. فكر في شجرة المعرفة في جنة عدن يعاقب آدم وحواء على أكل ثمارها ومحاولة الحصول على الحكمة الإلهية (وتصبح مثل الله).

في كلكامش ، من المفترض أن تكون قصة الطوفان مفيدة للملك الشاب جلجامش من أجل معرفة مكانه في النظام الكوني.

يقول بريك ، بصفته ملكًا ، أن يتوسط بين البشرية والآلهة. & quot. وإذا انهارت هذه الوساطة ، يمكن أن تصبح الأمور مروعة تمامًا. & quot

هل "سرق" الكتاب المقدس قصة الطوفان من جلجامش؟

كل الدلائل تشير إلى نعم ، أن مؤلفي سفر التكوين كانوا مدركين بوضوح للطوفان الإلهي الموصوف في ملحمة جلجامش السابقة.

"لدينا في الواقع مسدس الدخان ،" يقول بريك. & quot علماء الآثار عثروا على أجزاء من ملحمة جلجامش في جميع أنحاء [إسرائيل القديمة]. يبدو أن جلجامش كان شيئًا متداولًا على نطاق واسع في ذلك الوقت. & quot

نظرًا لأن كلا من الكتاب المقدس وجلجامش قد تم تمريرهما كتقاليد شفوية قبل فترة طويلة من تدوينها ، فمن المحتمل أن رواية فيضان بلاد ما بين النهرين دخلت الثقافة العبرية لأول مرة كنوع من & quot؛ أدب المسابقة & quot؛ على غرار 1001 ألف ليلة وليلة.

& quot

أوجه التشابه الأخرى بين جلجامش والكتاب المقدس

في حين أن قصة الطوفان هي أعظم مثال على تأثير بلاد ما بين النهرين على الثقافة العبرية ، إلا أن هناك بعض عمليات الانتقال الأخرى.

من بين مخطوطات البحر الميت القديمة ، على سبيل المثال ، يوجد كتاب ملفق من 1 Enoch يتضمن & quot Book of Giants ، & quot سردًا للكائنات الضخمة التي سارت على الأرض قبل الطوفان. أحد هؤلاء العمالقة ، وليس من قبيل الصدفة ، اسمه جلجامش ، وآخر يشترك في اسم الوحش الذي دمره جلجامش في قصته الملحمية.

هناك أيضًا تشابه ملحوظ بين بعض النصائح الحكيمة المقدمة أولاً في جلجامش وفيما بعد في سفر الجامعة في الكتاب المقدس العبري. هذا نص من جلجامش:

وهنا في جامعة 9: 7-9:

ومع ذلك ، فإن التشابه في هذه النصوص قد يعني ببساطة أن هذه كانت أقوال شائعة في ذلك الوقت. & quot؛ سيكون من المعجل التكهن بأن أوجه التشابه بين هذين المقطعين ناتجة بالضرورة عن الاتصال الثقافي أو أي اتصال مباشر بين النصين. يبدو أن النصيحة الجيدة تتمتع بجودة معينة خالدة ، لا سيما عندما يتم التعبير عنها بعبارات عامة قد تكون قابلة للتطبيق في مجموعة من المواقف والفترات ، & quot ؛ كتب بيرك على موقع الويب الكتاب المقدس والتفسير.

هل تشير حسابات متعددة إلى فيضان حقيقي؟

ايرفينغ فينكل وريث العصر الحديث لجورج سميث. يعمل فينكل أيضًا في المتحف البريطاني ، وفي عام 1985 اكتشف سردًا قديمًا آخر للفيضان مكتوبًا بالكتابة المسمارية على جزء من لوح تم العثور عليه في العراق. هذه الرواية ، التي يُعتقد أنها أقدم من جلجامش ، تظهر شخصية تشبه نوح تدعى أتراحاسيس التي أمرها الآلهة ببناء قارب دائري استعدادًا لطوفان مدمر.

لذا ، فإن السؤال الطبيعي هو ، هل يرقى وجود العديد من روايات الفيضانات القديمة إلى دليل على فيضان حقيقي كاد يقضي على البشرية جمعاء؟ أخبر فينكل صحيفة لندن تلغراف أنه من المحتمل جدًا أن يكون هناك فيضان هائل ضرب وادي دجلة والفرات بين 5000 و 7000 عام واستمر في الذاكرة الجماعية لبلاد ما بين النهرين. يوافق بريك على أن & quotit أمر منطقي لافتراض وجود [فيضان]. & quot

يقول بريك إن هناك مقطعًا في ملحمة جلجامش ربما يكون مستوحى من كارثة بيئية كبرى أخرى. في منتصف الحكاية ، يقطع غابة الأرز في لبنان ويدمرها.يبدو أن هذا إشارة إلى إزالة الغابات التاريخية لتلك المنطقة التي حدثت قبل 1000 عام من كتابة كلكامش.


اكتشاف الاقراص

في ديسمبر 1853 ، 28 ، قام هرمزد رسام ، وهو مسيحي آشوري ، بالتنقيب في قصر آشور بانيبال في نينوى .29 على الرغم من أنه كان مساعدًا لرجل إنجليزي يُدعى هنري لايارد الذي بدأ الحفر في نمرود عام 1845 ، تولى رسام التحقيق في نينوى من 30 داخل قصر آشور بانيبال ، الذي حكم آشور بصفته آخر ملوك من 668 إلى 626 قبل الميلاد ، كان لديه مكتبة كبيرة تم فيها حفظ العديد من ألواح الأدب البابلي والآشوري ، وقواميس ، وترانيم ، وما إلى ذلك. ، أصبح هذا الاكتشاف الذي قام به رسام حدثًا تاريخيًا عظيمًا. بسبب نقص المعرفة اللغوية ، لم يتمكن رسام من التعرف على ما وجده ، واستغرق الأمر وقتًا حتى ترجم جورج سميث ملحمة جلجامش بعد إحضار عشرات الآلاف من الألواح إلى المتحف البريطاني من المكتبة .32

كان جورج سميث مندمجًا في علم الآثار ، وكان يعمل في منصب ثانوي في المتحف البريطاني .33 على الرغم من أن خلفيته العائلية الفقيرة منعته من الحصول على تعليم جيد ، بسبب عبقرية سميث واجتهاده ، عينته إدارة الآثار الشرقية كمساعد في الترتيب. أنه قد يساهم في إصدارات المتحف للنصوص المسمارية .34 في 3 ديسمبر 1872 ، أعلن سميث أنه قام بترجمة حسابات الفيضان التي تم العثور عليها بين الألواح من نينوى وقدم ورقته ، "الحساب الكلداني للطوفان" 35 إلى جمعية علم الآثار التوراتية .36 على الرغم من أنه لم يستطع استعادة النص بأكمله ، في عام 1876 تم تقديم مقتطفات من ملحمة أتراحاسيس تحت عنوان "قصة أتاربي" في "الرواية الكلدانية لسفر التكوين".

قدمت مخطوطات ملحمة جلجامش ، التي تم اكتشافها في أماكن مختلفة من الشرق الأوسط ، معلومات للتأكد من النص بأكمله ، لكن الألواح التي نُقِشت في فترة آشور بانيبال (668 إلى 626 قبل الميلاد) والتي تم حفظها في مكتبته هي أكثر ما يمكن. 38- إن انتشار ملحمة جلجامش على نطاق واسع في العالم القديم تؤكده أجزاء منها تم وضعها في اللغات الحثية والحورية وغير بلاد ما بين النهرين (39).


صعود كلكامش: هل البطل الملحمي موجود فعلاً؟ - تاريخ

معلومات عامة عن ملحمة جلجامش السومرية (حوالي 2000 قبل الميلاد)

تطورت الملحمة على مدى ما يقرب من ألف عام. تم اكتشافه في مدينة نينوى وسط أنقاض المكتبة الملكية العظيمة لآشور بانيبال ، آخر ملوك الإمبراطورية الآشورية. النص لا يزال غير مفهوم تماما اليوم.

يمكننا تحديد ثلاث مراحل في تطور الملحمة. الأول يبدأ في حوالي ٢٧٠٠ قبل الميلاد. عندما حكم جلجامش التاريخي أوروك ، وهي مدينة في بلاد ما بين النهرين القديمة. تعود أقدم النسخ المكتوبة من القصة إلى عام 2000 قبل الميلاد تقريبًا ، لكن النسخ الشفوية للقصص سبقتها واستمرت بالتوازي مع التقليد المكتوب. كانت لغة هذه المواد هي السومرية ، وهي أقدم لغة مكتوبة في بلاد ما بين النهرين.

يبدأ تاريخ الملحمة نفسها في وقت ما قبل 1600 قبل الميلاد ، وقد تم تجميعها من ترجمات مجانية للنسخ الشفوية لبعض هذه الحكايات ووضعها في سرد ​​متصل. بحلول زمن آشور بانيبال (٦٦٨-٦٢٧ قم) ، كان النص ثابتًا بشكل أساسي.

موضوع متكرر في أدب وأسطورة بلاد ما بين النهرين هو الصراع بين الطبيعة الحيوانية والبشرية.

لم يتم تنظيم الآلهة في تسلسل هرمي واضح كما هو الحال مع آلهة الإغريق والرومان. إنهم يشبهون إلى حد بعيد عائلة كبيرة وصاخبة ليس لها بطريرك أو أم أم معترف بهما بشكل عام لتجميعهم معًا ، تحالف من زعماء شبه مستقلين.

هناك بين الآلهة غطرسة القوة التي تفصل ، مثل الخط الرفيع الذي يفصل العداء عن الصداقة العميقة. هناك أيضًا أوجه تشابه موحية بين رواية خلق جلجامش وإنكيدو وتكوين ١-٣. تفتح عملية حضارة إنكيدو ، وإخراجه من البرية إلى الحضارة ، نقاشًا حول علاقة الحضارة بالطبيعة. إنكيدو يربح ويخسر من خلال تحوله. وتجدر الإشارة إلى أنه حتى في هذه المرحلة المبكرة من تاريخ البشرية ، يعيش المستوطنون في صراع مع البرية.

تفتح الحملة ضد Humbaba نقاشًا حول أهمية الشهرة باعتبارها تمنح الخلود ، وكذلك النتائج المختلطة التي تظهر عندما يكون هدف المغامرة أنانيًا. لا يشكل هومبابا أي تهديد لأوروك ولا يجلب موته أي فوائد ، على الأقل كما تُروى القصة هنا.

يظهر لقاء كلكامش مع عشتار مدى خطورة العلاقات بين البشر والآلهة ، على الأقل بالنسبة للبشر. له الحق في رفض ما تقدمه ، وسبب وجيه لفعل ذلك ، لكنه تجاوز نفسه في رفضها بإهانة شديدة. يدفع ثمناً باهظاً لسوء أخلاقه.

تركز بقية القصيدة على مأساة الموت. أصبحت المأساة أكثر حدة لأنها تحدث في عصر قبل تطور الإيمان بالحياة الآخرة.

الأحلام تتكرر في كلكامش ، وهي مهمة. إنها بمثابة وسيلة للتواصل بين الآلهة والبشر ، وتوقع الأحداث بشكل رمزي ، ولكن بدقة. ما الوظيفة السردية التي تخدمها؟ هذا هو ، لماذا من المفيد معرفة ما سيحدث قبل أن يحدث؟

لدى جلجامش النسخة الأولى من قصة الطوفان ، وهي رواية تظهر لاحقًا في كل من تكوين 6-9 والقرآن ، سورة 71. لكل نسخة تأكيدات مختلفة للغاية وترسم أخلاقيًا مختلفًا.

وباعتبارها أقدم ملحمة ، يدعو جلجامش أيضًا إلى مقارنات مع ملاحم لاحقة مثل الأوديسة والأنيد. كل منها ، على سبيل المثال ، يوفر هدفًا مختلفًا كمسؤول تنظيمي - العودة إلى الوطن ، وتأسيس دولة ، والبحث عن الخلود. كما يختلف تدخل الآلهة في شؤون الإنسان بينهم.

مقارنة بين الخليقة البابلية وتكوين التكوين:

Enuma إليش (حوالي 1100 قبل الميلاد) منشأ (حوالي 700 - 800 قبل الميلاد)
اليوم الأول: الروح الإلهية والمادة الكونية يتعايشان:

الأرض خراب مهجور ، مع الظلام توجد فوضى بدائية ، حرب الآلهة ضد تيامات ، إله العمق.

اليوم الأول: الروح الإلهية تخلق مادة كونية وتوجد بشكل مستقل عنها بشكل دائم

اليوم الثاني: نور منبعث من الآلهة خلق نور

اليوم الثالث: خلق السماء خلق السماء

اليوم الرابع: إنشاء أرض جافة. إنشاء أرض جافة

اليوم الخامس: خلق النجوم

اليوم السادس: خلق الإنسان والحيوان خلق الإنسان والحيوان

اليوم السابع: تستريح الآلهة وتحتفل بالله يستريح ويقدس اليوم السابع

أُطلق على جلجامش لقب البطل بامتياز في العالم القديم. قدم جورج سميث الأجزاء الأولى من جلجامش تم اكتشاف ملحمة في أنقاض نينوى في منتصف القرن الماضي ، إلى الجمعية البريطانية لعلم الآثار التوراتي في 3 ديسمبر 1872.

يبدو أن الملحمة متجذرة في التاريخ ، على الرغم من أن حوادثها أسطورية بالتأكيد. قائمة الملوك السومريين ، التي تسمي معظم الملوك السومريين مع أطوال حكمهم تشكل البداية والحصص بعد أن نزلت الملكية من السماء ومثلًا إلى نهاية الألفية الثالثة ، تضم جلجامش باعتباره خامس ملوك أوروك (إريك التوراتي).

لم يوحد السومريون المادة في رواية واحدة. نشأت معظم العناصر في الملحمة اللاحقة مع السومريين ، لكن دمجهم في القصة غير المؤكدة استلزم تحولهم. إنكيدو ، على سبيل المثال ، تحول من خادم جلجامش المخلص في الرواية السومرية إلى صديقه الحبيب على قدم المساواة والصديق في البابلية.

يبدو أن القصة قد تم تنقيحها وزيادتها من وقت لآخر حتى تلقت شكلها النهائي على الأرجح في نهاية الألفية الثانية. وهكذا يبدو أن الملحمة كانت خليقة بابلية مستوحاة من البحث عن إجابة لأسئلة حول هدف الوجود البشري.

تم وصف القصة على أنها تمرد على الموت ، تنتهي بملاحظة & quot. يمكن الدفاع عن هذا الوصف بالتأكيد ، إلا أنه نادرًا ما ينصف القوة الواسعة والدرامية للقصيدة ويجب التخلي عنه.

أصبحت الصور والموضوعات الأخرى الجذابة عالميًا في القصة مشتركة في تراثنا الأدبي: الحب والصداقة والولاء على الطريق والجبل والبحر ، وكلها تسعى لفهم اللغز غير المفهوم للحياة البشرية. بجانبهم يفقد التمرد على الموت بعضاً من قوته.

بداية وتنتهي بمنظر أوروك المتشرد ، يبدو أن القصة تؤكد على عمل الرجل باعتباره مجده والأمل الوحيد في الخلود. ربما لم يشبع هذا الأمل جلجامش ، لكنه مجبر على الاكتفاء به. في إطار الإنجاز الإنساني هذا ، تحتوي القصيدة على ملاحظات رائعة عن حياة الإنسان وسلوكه تسخر بلطف من السعي البطولي للهروب من الموت ، والذي يُقبل على أنه قدر الإنسان ، ومصيره الحتمي الذي لا ينبغي السماح له بإفساد فرحته في الحياة.

كان كلكامش ملكًا تاريخيًا لأوروك في بابل ، وعاش على نهر الفرات في العراق الحديث حوالي 2700 قبل الميلاد. على الرغم من أن المؤرخين يميلون إلى التأكيد على حمورابي وقانونه القانوني ، إلا أن حضارات منطقة دجلة والفرات ، من بين الحضارات الأولى ، ركزت بدلاً من ذلك على جلجامش والأساطير التي تراكمت حوله لشرح نفسها ، كما كانت. تمت كتابة العديد من القصص والأساطير عن كلكامش ، والتي تم تدوين بعضها حوالي عام 2000 قبل الميلاد. في اللغة السومرية على ألواح طينية لا تزال موجودة في اللغة السومرية ، على حد علمنا ، لا علاقة لها بأي لغة بشرية أخرى نعرفها. تم دمج قصص جلجامش السومرية هذه في قصيدة أطول ، ولم يتم الاحتفاظ بنسخ منها باللغة الأكادية فقط (اللغة السامية ، المتعلقة بالعبرية ، التي يتحدث بها البابليون) ولكن أيضًا على الألواح المكتوبة باللغتين الحريتية والحثية (لغة هندو أوروبية ، a عائلة اللغات التي تشمل اليونانية والإنجليزية ، المنطوقة في آسيا الصغرى).

كُتبت جميع اللغات المذكورة أعلاه بالخط المسماري ، والذي يعني & quot ؛ شكل على شكل وتد. & quot مكتبة اشور بانيبال ملك اشور 669-633 ق.م في نينوى. دمر الفرس المكتبة عام 612 قبل الميلاد ، وتضررت جميع الألواح. تقوم الأجهزة اللوحية في الواقع بتسمية مؤلف ، وهو أمر نادر للغاية في العالم القديم ، لهذه النسخة المعينة من القصة: Shin-eqi-uninni. يتم تقديمك هنا إلى أقدم مؤلف بشري معروف يمكننا تسميته بالاسم!

هذا الملخص مشتق من عدة مصادر: ترجمات وتعليقات ومنح أكاديمية على أقراص Shin-eqi-uninni اللوحية. تم اشتقاق الآيات من العديد من الترجمات الإنجليزية والفرنسية بالتشاور مع التعليقات باللغتين الإنجليزية والألمانية ومع النص البابلي. بالنسبة للنص بأكمله ، يجب عليك الرجوع إلى ملحمة جلجامش ، العابرة. بقلم مورين غاليري كوفاكس (ستانفورد: مطبعة جامعة ستانفورد ، 1990) ، أو جلجامش، ترجمة جون ماير وجون جاردنر (نيويورك: فينتاج ، 1981).

المظاهر: أول الأشياء التي تريد تصنيفها هي الأفكار التي يبدو أنها تحرك العمل. تتمثل إحدى مشكلات الأدب والفن والأساطير وما إلى ذلك في أنه لا يمكنك أبدًا أن تكون متأكدًا تمامًا من أنك حددت بشكل صحيح الأفكار أو الفلسفة المركزية للعمل ، ولكن يجب أن تأخذ طعنة في ذلك على أي حال. ضع في اعتبارك أنه لا يوجد شيء مثل فكرة واحدة وفقط في عمل أدبي ، وأنه في معظم الفنون والأدب ، مثل الحياة ، لا توجد إجابة واحدة صحيحة بشأن أي قضية واحدة. لتحديد فكرة أو سؤال أو موضوع يبدو أن العمل يتعامل معه ، ابحث عن أماكن معينة حيث تبدو هذه الفكرة مصدر قلق ، ضع علامة على هذه المقاطع وادمجها وقارن بينها عندما تبدأ في محاولة حل ما يبدو أن العمل يدور حوله . تهدف الأسئلة التي أطرحها في ملاحظات القراءة هذه إلى تنظيم عائلات الأسئلة التي يمكنك طرحها على هذه النصوص.

الهيكل: حاول أن تحدد بنفسك الهيكل العام للقصة. هذا السرد من جزأين مختلفين ما هي هذه الأجزاء وكيف يتم فصلها؟ كيف تكرر الأحداث في الجزء الثاني من السرد أو تطور الأفكار في الجزء الأول من السرد؟ هل تتعارض هذه الأحداث مع الموضوعات والقيم التي تم التعبير عنها في الجزء الأول من السرد أم تطورها؟

طبيعة البطولية: عندما تقرأ الأسطورة ، لاحظ كيف يتم تقديم جلجامش على أنه خارق للبشر ، قوي جدًا لدرجة أن الآلهة كانت تأكل نظيرًا لتلطيف رغباته وأفعاله. هل لديك إحساس بأن كلكامش وإنكيدو كان يجب أن ينقيا شيطان غابة الأرز؟ على الرغم من كل قوة جلجامش ، إلا أنه غير قادر على منع موت إنكيدو ، والسرد يغير الاتجاه. كيف يمكن وصف جلجامش بأنه بطل في النصف الأخير من العمل؟ ماذا حقق في نهاية القصيدة؟ لماذا هذا مهم؟

الآلهة: الآلهة في جلجامش هي مشكلة بعض الشيء. كيف تتصرف الآلهة؟ ما هي علاقتهم بالبشر؟ ما مقدار الحرية التي يتمتع بها البشر ، أم أنهم يخضعون فقط لإرادة هذه الآلهة؟

الطوفان: قصة الطوفان قصة مألوفة كما سنرى في سفر التكوين و بوبول فوه (يقدم أفلاطون أيضًا وصفًا للطوفان ومدينة أتلانتس في الحوار ، كريتياس لدى Nez Perce of the Palouse أيضًا قصة فيضان قام فيها البشر الوحيدون الذين نجوا بتسلق الجبل ، Yamustus ، أي Steptoe Butte). تعود أقدم إشارة باقية إلى الطوفان إلى عام 1900 قبل الميلاد. لماذا تم إحضارها هنا؟ لماذا تجلب الآلهة الطوفان؟ هل هناك سبب معين؟ (قارن فيما بعد أسباب الفيضانات في سفر التكوين و بوبول فوه.) ماذا يخبرنا عن طبيعة التاريخ وعلاقة الآلهة بالبشرية؟

الشخص الذي رأى كل [Sha nagba imuru] سأعلنه للعالم ،

الشخص الذي يعرف كل ما سأخبره

رأى الغموض العظيم ، عرف الغيب:

استعاد معرفة كل الأوقات قبل الطوفان.

سافر إلى ما وراء البعيدة ، وسافر وراء الإرهاق ،

ثم نقش قصته على الحجر. [naru: أقراص حجرية]

هذا البطل العظيم الذي كان لديه كل المعرفة [nemequ] ، جلجامش ، بنى مدينة أوروك العظيمة اللوحة تدعونا للنظر حولك ومشاهدة عظمة هذه المدينة ، وأسوارها العالية ، وأعمالها البنائية ، وهنا عند قاعدة بواباتها ، كأساس لأسوار المدينة ، حجر من اللازورد نقش عليه وصف جلجامش لمآثره ، القصة التي توشك على سماعها.

تبدأ الرواية: جلجامش ، إله ثلثي الإنسان وثلث إنسان ، هو أعظم ملك على وجه الأرض وأقوى إنسان خارق على الإطلاق ، لكنه شاب ويضطهد شعبه بقسوة. ينادي الناس إله السماء آنو ، إله المدينة الرئيسي ، لمساعدتهم. رداً على ذلك ، خلق آنو إنسانًا بريًا ، إنكيدو ، في الغابات القاسية والبرية المحيطة بأراضي جلجامش. هذا الوحش ، إنكيدو ، لديه قوة العشرات من الحيوانات البرية التي سيكون بمثابة المنافس دون البشر لجلجامش الخارق.

يكتشف ابن الصياد ، أثناء فحصه للفخاخ في الغابة ، أنكيدو يجري عارياً مع الحيوانات البرية التي هرع إلى والده مع الأخبار. نصحه الأب بالذهاب إلى المدينة وأخذ إحدى عاهرات المعبد ، شامهات ، معه إلى الغابة عندما ترى إنكيدو ، فإنها ستعرض نفسها جنسياً على الرجل البري. يقول الصياد إنه إذا استسلم لها ، فسوف يفقد قوته ووحشيته.

شمحات يلتقي إنكيدو في حفرة المياه حيث تتجمع جميع الحيوانات البرية ، تقدم نفسها له ويستسلم ، ويفقد قوته ووحشيته على الفور ، لكنه يكتسب الفهم والمعرفة. يندب لحالته المفقودة ، لكن الزانية تعرض عليه أن تأخذه إلى المدينة حيث تتألق كل مباهج الحضارة في تألقها ، فتعرض عليه كلكامش ، الرجل الوحيد الذي يستحق صداقة إنكيدو.

في هذه الأثناء ، كان لجلجامش حلمان في الأول يسقط نيزك على الأرض وهو عظيم لدرجة أن جلجامش لا يستطيع رفعه أو قلبه. يجتمع الناس ويحتفلون حول النيزك ، وجلجامش يعانقه كزوجة ، لكن والدته ، الإلهة ريمات نينسون ، تجبره على منافسة النيزك. في الثانية ، يحلم كلكامش أن تظهر فأس على بابه ، كبيرة لدرجة أنه لا يستطيع رفعها أو قلبها. يجتمع الناس ويحتفلون حول الفأس ، وجلجامش يعانقه كزوجة ، لكن والدته ، مرة أخرى ، تجبره على منافسة الفأس. يسأل جلجامش والدته عما قد تعنيه هذه الأحلام ، فأخبرته أن رجلاً ذا قوة كبيرة وقوة سيأتي إلى أوروك. سيحتضن كلكامش هذا الرجل كزوجة ، وهذا الرجل سيساعد جلجامش على القيام بأعمال عظيمة.

يتعرف Enkidu تدريجياً على الحضارة من خلال العيش لفترة مع مجموعة من الرعاة ، الذين يعلمونه كيفية رعاية القطعان ، وكيفية تناول الطعام ، وكيفية التحدث بشكل صحيح ، وكيفية ارتداء الملابس. ثم يدخل إنكيدو مدينة أوروك خلال احتفال كبير. كلكامش ، بصفته الملك ، يدعي الحق في ممارسة الجنس أولاً مع كل عروس جديدة يوم زفافها عندما يدخل إنكيدو المدينة ، جلجامش على وشك المطالبة بهذا الحق. غاضبًا من هذا الانتهاك ، يقف إنكيدو أمام باب غرفة الزواج ويغلق طريق كلكامش. يقاتلون بشراسة حتى يفوز جلجامش اليد العليا ، ويعترف إنكيدو بتفوق جلجامش ويحتضن الاثنان ويصبحان صديقين مخلصين.

إن كلاً من إنكيدو وجلجامش يضعفان تدريجياً وينموان حياة كسولة في المدينة ، لذلك يقترح جلجامش مغامرة عظيمة: عليهم أن يسافروا إلى غابة الأرز العظيمة في جنوب إيران ويقطعوا جميع أشجار الأرز. للقيام بذلك ، سيحتاجون إلى قتل حارس غابة الأرز ، الشيطان العظيم ، هومبابا الرهيب. يعرف إنكيدو بأمر هومبابا منذ أيامه المتوحشة في الغابة وهو يحاول عبثًا إقناع جلجامش بعدم القيام بهذه الحماقة.

[معظم الأجهزة اللوحية الثلاثة غير موجودة]

احتج شيوخ المدينة على مسعى جلجامش لكنهم يوافقون على مضض. يضعون حياة الملك في يد إنكيدو ، الذي يصرون على أنه سيأخذ موقعًا متقدمًا في المعركة مع هومبابا. تندب والدة جلجامش مصير ابنها في صلاة لإله الشمس شمش ، تسأل ذلك الإله لماذا وضع قلبه في صدر ابنها. وعدها شمش بأنه سيحترس من حياة كلكامش. رمات نينسون ، أيضًا ، يأمر Enkidu بحراسة حياة الملك واتخاذ موقف متقدم في المعركة مع Humbaba. في حالة ذعر ، حاول إنكيدو مرة أخرى إقناع جلجامش بعدم القيام بهذه الرحلة ، لكن جلجامش واثق من النجاح.

يروي اللوح الرابع قصة الرحلة إلى غابة الأرز. في كل يوم من الرحلة التي تستغرق ستة أيام ، يصلي جلجامش إلى شمش ردًا على هذه الصلوات ، يرسل شمش جلجامش أحلامًا غريبة أثناء الليل.هذه الأحلام كلها تنذر بالسوء: لم يتم الحفاظ على الأول. في الثانية ، يحلم جلجامش أن يصارع ثورًا عظيمًا يشق الأرض بأنفاسه. يفسر إنكيدو حلم جلجامش أن الحلم يعني أن الثور شمش سيحمي جلجامش. في الثالثة يحلم كلكامش:

رعد السماوات وارتفعت الارض

ثم جاء الظلام وسكون مثل الموت.

حطم البرق الأرض واشتعلت النيران

فاض الموت من السماء.

ولما خمدت الحرارة وانطفأت النيران ،

تحولت السهول إلى رماد.

تفسير Enkidu مفقود هنا ، لكن مثل الأحلام الأخرى ، يُفترض أنه يضع دورًا إيجابيًا في الحلم. الحلم الرابع مفقود ، لكن إنكيدو يخبر جلجامش مرة أخرى أن الحلم ينذر بالنجاح في المعركة القادمة. الحلم الخامس مفقود أيضًا.

عند مدخل غابة الأرز ، بدأ جلجامش يرتجف خوفا من أن يصلي إلى شمش ، مذكرا إياه بأنه وعد نينسون بأنه سيكون بأمان. نادى شمش من السماء ، وأمره بدخول الغابة لأن هومبابا لا يرتدي كل دروعه. يرتدي الشيطان هومبابا سبع طبقات من الدروع ، لكنه الآن يرتدي واحدة فقط ، لذا فهو معرض للخطر بشكل خاص. إنكيدو يفقد شجاعته ويرجع للوراء فوقع عليه كلكامش ويخوضون معركة كبيرة. عند سماع تحطم قتالهم ، يأتي هومبابا مطاردًا من غابة الأرز لتحدي الدخلاء. جزء كبير من الجهاز اللوحي مفقود هنا. على الجزء الأول المتبقي من اللوح ، يقنع جلجامش إنكيدو بضرورة الوقوف معًا ضد الشيطان.

يدخل جلجامش وإنكيدو إلى غابة الأرز الجميلة الرائعة ويبدآن في قطع الأشجار. عند سماع الصوت ، يأتي هومبابا وهو يزأر لهم ويحذرهم. يصرخ إنكيدو في همبابا أن الاثنين أقوى بكثير من الشيطان ، لكن هومبابا ، الذي يعرف أن جلجامش ملك ، يهاجم الملك لأنه تلقى أوامر من شخص لا يشبه إنكيدو. يبدأ هومبابا في تحويل وجهه إلى قناع بشع لتهديد الزوج ، وجلجامش يركض ويختبئ. يصرخ إنكيدو في كلكامش ، ويلهمه بشجاعة ، ويظهر كلكامش من الاختباء ويبدأ الاثنان معركتهما الملحمية مع هومبابا. يتطفل شمش على المعركة ، ويساعد الثنائي ، وهُزم هومبابا. على ركبتيه ، وسيف جلجامش على حلقه ، يتوسل همبابا لحياته ويقدم لجلجامش كل خصلة شعر في الغابة وعبودية أبدية. بينما يفكر جلجامش في هذا الأمر ، يتدخل إنكيدو ، ويطلب من جلجامش أن يقتل همبابا قبل وصول أي من الآلهة ويمنعه من القيام بذلك. إذا قتل همبابا ، فسيحقق شهرة واسعة في كل الأوقات القادمة. كان جلجامش يمسحه سيفه يزيل رأس همبابا. لكن قبل وفاته ، صرخ هومبابا لعنة على إنكيدو: & quot؛ من بينكما ، قد لا يعيش إنكيدو أطول ، قد لا يجد إنكيدو أي سلام في هذا العالم! & quot

قطع كلكامش وإنكيدو غابة الأرز وخاصة أطول شجر الأرز ليصنعوا بوابة أرز عظيمة لمدينة أوروك. يبنون طوفًا من خشب الأرز ويطفو على نهر الفرات إلى مدينتهم.

بعد هذه الأحداث ، استقطب كلكامش ، بشهرته الواسعة ، وإطاره اللامع في ملابسه الثرية ، الأنظار الجنسي للإلهة عشتار ، الذي يأتي إلى جلجامش ويعرض أن يكون عشيقته. ترفض جلجامش الإهانات ، وتذكر جميع العشاق الفانين الذين عاشتهم عشتار ، وتذكر المصير الرهيب الذي قابلوه جميعًا على يديها. بعد إهانة شديدة ، عادت عشتار إلى الجنة وتوسلت والدها ، إله السماء آنو ، أن يترك لها ثور السماء لتنتقم من جلجامش ومدينته:

أبي ، دعني أحصل على ثور السماء

ليقتل جلجامش ومدينته.

لأنك إن لم تمنحني ثور السماء ،

سأهدم أبواب الجحيم نفسها ،

اسحق قوائم الباب وافرد الباب ،

وسأدع الموتى يغادرون

وليطوف الاموات على الارض

ويأكلون الأحياء.

الموتى سوف يطغون على كل الأحياء!

أنو يستسلم على مضض ، وثور السماء تم إرساله إلى أوروك. في كل مرة يتنفس فيها الثور ، يكون أنفاسه قوية جدًا لدرجة أن هاوية هائلة تنفتح في الأرض ويسقط مئات الأشخاص ويموتون. بالعمل معًا مرة أخرى ، يقتل جلجامش وإنكيدو الثور العظيم. غضبت عشتار ، لكن إنكيدو بدأ في إهانتها ، قائلاً إنها التالية ، وأنه وجلجامش سيقتلونها بعد ذلك ، وقام بتمزيق أحد فخذي الثور ورماه في وجهها.

يصاب إنكيدو بالمرض بعد مجموعة من الأحلام المشؤومة التي اكتشفها من الكهنة أن الآلهة قد اختاره للانتقام. التقى رؤساء الآلهة وقرروا معاقبة شخص ما لقتل هومبابا وقتل ثور السماء ، لذلك قرروا أن يدفع إنكيدو العقوبة. غضب إنكيدو من جور القرار ، ولعن باب الأرز العظيم المبني من خشب غابة الأرز ، ولعن زانية الهيكل ، شمحات ، والصياد ، لأنهم أدخلوه إلى الحضارة. ويذكره شمهاش أنه بالرغم من قصر حياته إلا أنه تمتع بثمار الحضارة وعرف بسعادة كبيرة. ثم يبارك إنكيدو الزانية والصياد. في المنام ، يأتي شيطان عظيم ليأخذ إنكيدو ويسحبه إلى الجحيم ، منزل من الغبار حيث ينتهي كل الموتى وهو يحتضر ، يصف الجحيم:

البيت الذي يسكن فيه الموتى في ظلام دامس ،

حيث يشربون التراب ويأكلون الحجر ،

حيث يلبسون الريش مثل الطيور ،

حيث لا يوجد نور يغزو ظلامهم الأبدي ،

حيث باب وقفل الجحيم مغطى بغبار كثيف.

عندما دخلت بيت الغبار ،

من كل جانب كانت تيجان الملوك مكدسة

من كل جانب أصوات الملوك الذين لبسوا تلك التيجان ،

الذي الآن فقط يقدم الطعام للآلهة آنو وإنليل ،

سكب الحلوى واللحوم والماء من الجلود.

رأيت جالسًا في بيت الغبار كاهنًا وخادمًا ،

كما رأيت كاهن تطهير وكاهن نشوة ،

رأيت كل كهنة الآلهة العظماء.

جلس هناك إتانا وسوموكان ،

جلست هناك إريشكيجال ملكة الجحيم ،

بيلتسيري ، كاتب الجحيم ، جالسًا أمامها.

أمسك بيلتسيري بلوحًا وقرأه على إيريشكيجال.

رفعت رأسها ببطء عندما لاحظتني

& quot من أرسل هذا الرجل؟ & quot

أوصى إنكيدو نفسه لجلجامش ، وبعد معاناة شديدة لمدة اثني عشر يومًا ، مات أخيرًا.

تمزق جلجامش بوفاة صديقه ، ويتحدث في رثاء طويل ، يأمر كل الخليقة ألا تصمت أبدًا حدادًا على صديقه الميت. معظم هذا الجهاز اللوحي مفقود ، ولكن يبدو أن النصف الثاني هو وصف للنصب التذكاري الذي بناه لـ Enkidu.

كلكامش يسمح لحياته بالانهيار فهو لا يستحم ، ولا يحلق ، ولا يعتني بنفسه ، ليس بسبب الحزن الشديد على صديقه ، ولكن لأنه يدرك الآن أنه يجب أن يموت هو الآخر وأن الفكر يرسله إلى هلع. قرر أنه لا يمكن أن يعيش ما لم يمنح الحياة الأبدية ، وقرر القيام بأخطر رحلة على الإطلاق: الرحلة إلى أوتنابيشتيم وزوجته ، البشر الوحيدون الذين منحتهم الآلهة الحياة الأبدية. Utnapishtim هو بعيد ، يعيش عند مصب جميع الأنهار ، في نهايات العالم. كان أوتنابيشتيم الملك العظيم للعالم قبل الطوفان ، وكان هو وزوجته الإنسان الوحيد الذي حفظته الآلهة أثناء الطوفان. بعد حلم مشؤوم ، انطلق كلكامش. يصل إلى جبل ماشو ، الذي يحرس شروق الشمس وغروبها ، ويصادف عقربان كبيران يحرسان الطريق عبر جبل ماشو. يحاولون إقناعه بأن رحلته غير مجدية ومحفوفة بالمخاطر ، لكنهم مع ذلك يسمحون له بالمرور. جبل ماشو الماضي هو أرض الليل ، حيث لا يظهر أي ضوء على الإطلاق. رحلات جلجامش أحد عشر فرسخا قبل أن يبدأ الضوء في الوميض ، بعد اثني عشر فرسخًا ظهر في النهار. يدخل إلى حديقة رائعة من الأحجار الكريمة ، حيث تحمل كل شجرة أحجارًا كريمة.

يأتي جلجامش إلى حانة على شاطئ المحيط ، ويحتفظ سيدوري بالحانة. خائفًا من مظهر جلجامش الخشن ، يقفل Siduri باب الحانة ويرفض السماح لجلجامش بالدخول. يثبت جلجامش هويته ويسأل سيدوري كيف يجد أوتنابيشتيم. مثل العقارب العملاقة ، أخبرته أن رحلته عقيمة ومحفوفة بالمخاطر. ومع ذلك ، وجهته إلى Urshanabi ، عامل العبّارة ، الذي يعمل في Utnapishtim. كلكامش يقترب من أورشنابي بغطرسة وعنف شديدين وفي أثناء ذلك يدمر & quot عندما طلب جلجامش اصطحابه إلى أوتنابشتم ، أخبره عامل المعدّية أن ذلك أصبح مستحيلًا الآن ، لأن & quot؛ الأشياء & quot قد تم إتلافها. ومع ذلك ، نصح كلكامش بقطع عدة أشجار لتكون بمثابة أعمدة تقطع المياه التي يجب أن يعبروها هي مياه الموت ، إذا لمس أي شخص المياه ، سيموت هذا الرجل على الفور. بواسطة أعمدة الركل ، يستطيع جلجامش دفع القارب وعدم لمس المياه الخطرة أبدًا.

بعد رحلة طويلة وخطيرة ، وصل كلكامش إلى الشاطئ وقابل رجلاً آخر. يخبر هذا الرجل أنه يبحث عنه Utnapishtim وسر الحياة الأبدية ، ينصح الرجل العجوز جلجامش بأن الموت حقيقة ضرورية بسبب إرادة الآلهة ، كل جهد بشري مؤقت وليس دائمًا.

في هذه المرحلة ، يدرك جلجامش أنه يتحدث إلى أوتنابشتم ، البعيد الذي لم يكن يتوقع أن يكون الإنسان الخالد عاديًا وكبير السن. يسأل Utnapishtim كيف نال الخلود ، ويخبره Utnapishtim بالسر العظيم المخفي عن البشر:

في وقت ما قبل الطوفان ، كانت هناك مدينة شروباك على ضفاف نهر الفرات. هناك ، عقدت مشورة الآلهة اجتماعًا سريًا قرروا جميعًا تدمير العالم في طوفان عظيم. كانت جميع الآلهة تحت القسم على عدم الكشف عن هذا السر لأي كائن حي ، ولكن Ea (أحد الآلهة التي خلقت البشرية) جاء إلى منزل أوتنابيشتيم وأخبر أسرار منزل أوتنابيشتيم ، وبالتالي لم ينتهك من الناحية الفنية قسمه إلى بقية الآلهة. نصح أسوار منزل أوتنابشتيم ببناء قارب كبير ، طوله وعرضه ، لتغطية القارب ، وإحضار كل الكائنات الحية إلى القارب. يبدأ Utnapishtim مباشرة في العمل وينهي القارب العظيم بحلول العام الجديد. ثم يحمل أوتناشتيم القارب بالذهب والفضة وجميع الكائنات الحية على الأرض ويطلق القارب. يأمره Ea بالصعود إلى القارب ويأمره بإغلاق الباب خلفه. تصل الغيوم السوداء ، مع إله الرعد أداد الهادر بداخلها ، تنقسم الأرض مثل قدر من الخزف ، ويتحول كل النور إلى ظلام. الطوفان عظيم لدرجة أن الآلهة خائفة:

اهتزت الآلهة مثل الكلاب المضروبة ، مختبئة في أركان السماء البعيدة ،

صرخت عشتار وصرخت:

وتحولت ايام القدم الى حجر:

لقد قررنا أشياء شريرة في جمعيتنا!

لماذا قررنا تلك الأشياء الشريرة في جمعيتنا؟

لماذا قررنا تدمير شعبنا؟

لقد خلقنا للتو البشر المحبوبين

نحن الآن ندمرهم في البحر! & quot

وبكى معها كل الآلهة ،

جلست كل الآلهة مرتجفة وبكت.

يستمر الطوفان سبعة أيام وسبع ليالٍ ، وأخيراً يعود الضوء إلى الأرض. يفتح Utnapishtim نافذة وتحولت الأرض بأكملها إلى محيط مسطح ، وقد تحول جميع البشر إلى حجر. ثم يسقط أوتنابيشتيم على ركبتيه ويبكي.

يأتي قارب Utnapishtim للراحة على قمة جبل Nimush ، حيث يستقر القارب بثبات على قمة الجبل أسفل سطح المحيط مباشرةً ويبقى هناك لمدة سبعة أيام. في اليوم السابع:

أطلقت [أوتنابشتيم] حمامة من القارب ،

طار ، لكنه حلّق وعاد ،

لأنه لا يمكن العثور على جثم.

ثم أطلقت سنونو من القارب ،

طار ، لكنه حلّق وعاد ،

لأنه لا يمكن العثور على جثم.

ثم أطلقت غرابًا من القارب ،

طار ، وانحسرت المياه.

إنه يأكل ، يخدش الأرض ، لكنه لا يدور حوله ويعود.

ثم أرسلت كل الكائنات الحية في كل اتجاه و

ضحى بشاة في ذلك المكان بالذات.

تشم الآلهة رائحة الذبيحة وتبدأ في التجمع حول أوتنابيشتيم. إنليل ، الذي اقترح في الأصل تدمير جميع البشر ، وصل بعد ذلك غاضبًا من أن أحد البشر قد نجا ، حيث وافقوا على القضاء على جميع البشر. يتهم إيا بالخيانة ، لكن إيا يقنع إنليل بأن يكون رحيمًا. ثم يستولى إنليل على أوتنابيشتيم وزوجته ويباركهم:

في وقت من الأوقات ، كان أوتنابيشتيم مميتًا.

في هذا الوقت فليكن إلهًا وخالدًا

دعه يعيش بعيدًا عند منبع كل الأنهار.

في نهاية قصته ، يعرض أوتنابيشتيم جلجامش فرصة للخلود. إذا تمكن جلجامش من البقاء مستيقظًا لمدة ستة أيام وسبع ليالٍ ، فسيصبح أيضًا خالدًا. يقبل جلجامش هذه الشروط ويجلس على الشاطئ في اللحظة التي يجلس فيها ينام. يخبر أوتنابشتيم زوجته أن كل الرجال كاذبون ، وأن جلجامش سينكر أنهم ناموا ، لذلك يطلب من زوجته أن تخبز رغيف خبز كل يوم وتضع الرغيف عند قدمي جلجامش. ينام جلجامش دون أن يستيقظ لمدة ستة أيام وسبع ليالٍ ، وعندها يوقظه أوتنابيشتيم. يقول جلجامش مذهولًا: & quot ؛ لقد غفوت للتو نصف ثانية هنا. & quot عند قدميه في اليوم الأول. ذهول جلجامش:

يا ويل! ماذا أفعل الآن ، أين أذهب الآن؟

التهم الموت جسدي ،

يسكن الموت في جسدي ،

أينما ذهبت ، أينما نظرت ، هناك الموت!

تقنع زوجة أوتنابشتيم الرجل العجوز أن يرحمه أنه يعرض على جلجامش بدلاً من الخلود نبتة سرية تجعل كلكامش شابًا مرة أخرى. يقع النبات في قاع المحيط المحيط بـ Far-Away Gilgamesh الذي يربط الحجارة بقدميه ويغرق في القاع وينتف النبات السحري. لكنه لا يستخدمها لأنه لا يثق بها ، بل قرر إعادتها إلى أوروك واختبارها على رجل عجوز أولاً ، للتأكد من أنها تعمل.

يأخذه أورشانبي عبر مياه الموت. العديد من البطولات الداخلية ، جلجامش وأورشانبي يتوقفون عن الأكل والنوم أثناء نومهم ، ثعبان ينزلق ويأكل النبات السحري (وهذا هو السبب في أن الثعابين تتخلص من جلدها) وتزحف بعيدًا. يستيقظ كلكامش ليجد النبتة قد اختفت ، فيسقط على ركبتيه ويبكي:

لمن جاهدت؟

لمن سافرت؟

لمن عانيت؟

لم أكسب شيئًا على الإطلاق لنفسي ،

لقد استفدت فقط من الثعبان ، الأسد الأرضي!

تنتهي الحكاية بجلجامش ، في نهاية رحلته واقفًا أمام أبواب أوروك ، داعيًا أورشنابي للنظر حوله ومشاهدة عظمة هذه المدينة ، أسوارها العالية ، وأعمال البناء ، وهنا عند قاعدة بواباتها ، كأساس لأسوار المدينة ، حجر من اللازورد نقش عليه وصف جلجامش لمآثره.


ملحمة جلجامش

قبل أن نبدأ ، النغمات، نحن لا نتحدث عن التكرار فاينل فانتسي و مصير / البقاء ليلة الشخصيات. والان اذن.

ملحمة جلجامش أسطورة من بابل وأكاد القديمة ، وهي أقدم ملحمة بطولية باقية حتى يومنا هذا وهي أقدم بكثير من الأوساخ. انظر مثال أور أدناه لمزيد من التفاصيل.

كلكامش هو الإله الفائق القوة والوسيم وعرة الثلثين وملك أوروك البشري الثالث ، وهو يشعر بالملل. يقضي وقت فراغه في النوم مع كل عروس جديدة ليلة زفافها ، الأمر الذي لا يفرح به أزواجهن ، لكنه الملك ، ويستطيع أن يفعل ما يشاء. يتوسل سكان أوروك إلى الآلهة أن يمدوا جلجامش بشيء أفضل ليقوم به. تقرر الآلهة أن ما يحتاجه البطل المضطرب والقوي والمتعطش للمغامرة هو أفضل صديق وخصم يستحق. لذلك لديهم آلهة الرحم أرورو يصنعون رجلًا بريًا يدعى إنكيدو ، يعيش في البرية بين الحيوانات ، مما يزعج المزارعين والصيادين. أحدهم يقنع شمحات عاهرة المعبد أن يصنع منه رجلاً متحضرًا ، وذلك بالنوم معه لمدة أسبوع. بعد طعم الجنس لأول مرة ، يقنع شمحات إنكيدو بالعودة معها إلى المعبد وتعلم كيفية العيش كإنسان متحضر ، واعدة بأنها ستعرفه على أفضل صديق حتى لا يشعر بالوحدة مرة أخرى. يقبل.

لذا أصبح جلجامش وإنكيدو صديقين لا ينفصلان (بعد أن ضرب كل منهما الآخر في الشوارع). للاحتفال ، قرر جلجامش الذهاب في مغامرة إلى غابة الأرز ، وهزيمة الوحش الوصي هومبابا ، وقطع الأرز العملاق. لماذا ا؟ لماذا لا ، عندما تعيش مرة واحدة فقط. ضد نصيحة الجميع، يمرون بها.

يخوض الشريكان مغامرتهما التالية عندما يرفض جلجامش عرض الإلهة عشتار للنوم معها ، مشيرًا إلى المصائر البغيضة التي حلت بعشاقها ، وتنتقم بإطلاق لعبة Bull of Heaven على أوروك. تمكن البطلان من ذبحها ، الأمر الذي لم يكن الآلهة سعيدًا به وقررت أن إنكيدو يجب أن يموت بسبب هذا.

موت صديقه يزيد فقط من خوف جلجامش من الموت وكراهية موته - لعنة ثلث الجينات المميتة! هناك شيء واحد فقط يجب القيام به - اذهب إلى أقاصي الأرض واكتشف سر الحياة الأبدية. يخبره مستشاروه أن هذا جنون وأنه يجب عليه تجاوزه. رجال العقرب الذين يحرسون النفق تحت الأرض الذي تستخدمه الشمس للوصول إلى الجانب الآخر من الأرض كل ليلة يطلبون منه العودة والتجاوز. سيدوري ، حارس النزل في نهاية النفق ، يأمره بالتوقف عن التسبب في الكثير من التوتر والاستمتاع بالحياة بينما تتاح له الفرصة ويتغلب على هوسه. يوتانابشتيم ، الناجي من الفيضان العظيم الذي أصبح خالداً ، يقول لجلجامش أن الخلود ليس للبشر ويجب أن يتغلب على رغبته المجنونة في العيش إلى الأبد. هل تشعر بالنمط حتى الآن؟

لتقصير قصة طويلة ، يفشل جلجامش في النهاية في اختبار أوتانابيشتم للبقاء مستيقظًا لمدة سبع ليالٍ (لم يستمر حتى سبع ثوانٍ). لكن زوجة Utanapishtim تقنعه بأن يكون لطيفًا ويعطي الطالب شيئا ما لمشكلته. لذلك يخبر جلجامش أين يجد نبتة تمنح الحياة الأبدية والشباب. الخبر السار هو أنه وجدها. النبأ السيئ هو أن الثعبان يأكله عندما يأخذ استراحة في طريقه إلى المنزل للاستحمام. سوء الحظ. يبدو أن كلكامش ، الذي لا يقهر بعد كل شيء ، يجب أن يتصالح مع حقيقة أننا مثل ذبابة ماي فيلي ونكتفي بجمال وعظمة مملكته العظيمة.


هل هناك أي تفسير لسبب تشابه & quotEpic of جلجامش & quot بشكل لافت للنظر مع قصة نوح؟

بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، فإن ملحمة جلجامش هي قصيدة بابلية وهي واحدة من أقدم القطع الأدبية الموجودة.& # x27m فقط في حيرة من أمري لأن جزءًا من القصيدة مشابه جدًا لقصة نوح ، لكن ذلك لم يكن مكتوبًا في التوراة لأكثر من ألف عام بعد كتابة القصيدة. هنا & # x27s ملخص للجزء الأول & # x27m أتحدث عنه:

& quot؛ يروي أتنابشتيم لجلجامش قصة الطوفان - كيف اجتمعت الآلهة في المجلس وقررت تدمير البشرية. حذر Ea ، إله الحكمة ، أوتنابيشتيم من خطط الآلهة وأخبره كيف يصمم قاربًا عملاقًا يمكن أن تهرب فيه عائلته وبذور كل كائن حي. عندما انحسرت المياه أخيرًا ، ندمت الآلهة على ما فعلوه واتفقوا على أنهم لن يحاولوا أبدًا تدمير الجنس البشري مرة أخرى. تمت مكافأة Utnapishtim بالحياة الأبدية. سيموت الرجال ، لكن الجنس البشري سيستمر. & quot

وما & # x27s غير المدرجة في الملخص هو أن Utnapishtim أرسل أنواعًا من الطيور للتحقق لمعرفة ما إذا كانت المياه قد انحسرت تمامًا كما فعل نوح في التوراة. بالإضافة إلى ذلك ، عندما ينتهي الطوفان ، يذهب أوتنابيشتيم ويصنع مذبحًا يشبه إلى حد كبير ما فعله نوح بعد الطوفان. لذا أتساءل ، هل أدلى أي حاخام بأي تعليق على أوجه التشابه هذه؟


يُعتقد أن فترة حكم جلجامش التاريخية المزعومة كانت حوالي 2700 قبل الميلاد ، [2] قبل وقت قصير من أقدم القصص المكتوبة المعروفة. إن اكتشاف القطع الأثرية المرتبطة بآغا وإنمباراجيسي ملك كيش ، وهما ملكان آخران ورد ذكرهما في القصص ، قد أضفى مصداقية على الوجود التاريخي لجلجامش. [3]

يرجع تاريخ أقدم قصائد جلجامش السومرية إلى سلالة أور الثالثة (2100-2000 قبل الميلاد). [4] تذكر إحدى هذه القصائد رحلة جلجامش للقاء بطل الطوفان ، بالإضافة إلى نسخة قصيرة من قصة الطوفان. [5] ويرجع تاريخ أقدم النسخ الأكادية للملحمة الموحدة إلى القرن الخامس عشر. 2000 - 1500 ق. [6] نظرًا للطبيعة المجزأة لهذه النسخ البابلية القديمة ، ليس من الواضح ما إذا كانت تتضمن سردًا موسعًا لأسطورة الفيضان على الرغم من أن أحد المقاطع يتضمن بالتأكيد قصة رحلة جلجامش للقاء أوتنابيشتيم. تضمنت النسخة الأكادية "القياسية" نسخة طويلة من القصة وقام بتحريرها سين-ليك-أونيني ، [7] الذي عاش في وقت ما بين 1300 و 1000 قبل الميلاد.

تحتوي قرص جلجامش الطوفاني الحادي عشر على مواد قصة إضافية إلى جانب الطوفان. تم تضمين قصة الطوفان لأنه تم منح بطل الطوفان أوتنابيشتيم الخلود من قبل الآلهة وهذا يناسب موضوع الخلود للملحمة. يبدو أن النقطة الأساسية هي أن Utnapishtim مُنح الحياة الأبدية في ظروف فريدة لا يمكن تكرارها أبدًا. وكأنه يبرهن على هذه النقطة ، يتحدى أوتنابشتيم جلجامش أن يبقى مستيقظًا ستة أيام وسبع ليال. ومع ذلك ، بمجرد انتهاء أوتنابشتيم من الكلام ، ينام جلجامش. أوتنابشتيم يأمر زوجته بأن تخبز رغيف خبز كل يوم يكون فيه نائمًا حتى لا ينكر جلجامش فشله. جلجامش ، الذي يريد أن يتغلب على الموت ، لا يستطيع حتى أن يقهر النوم.

بينما يغادر جلجامش ، تطلب زوجة أوتنابيشتيم من زوجها أن يقدم هدية فراق. أوتنابشتيم يخبر جلجامش عن نبتة شبيهة بقرن البوكس في قاع المحيط مما سيجعله شابًا مرة أخرى. يحصل جلجامش على النبتة عن طريق ربط الحجارة بقدميه حتى يتمكن من المشي في قاع البحر. يستعيد النبات ويخطط لاختباره على رجل عجوز عندما يعود إلى أوروك. لسوء الحظ ، عندما يتوقف جلجامش للاستحمام ، يسرقه الثعبان الذي يزيل جلده عند رحيله ، ويبدو أنه ولد من جديد. يعود كلكامش ، بعد أن فشل في كلتا الفرصتين ، إلى أوروك ، حيث يدفعه مشهد جدرانه الضخمة إلى مدح هذا العمل الدائم للرجل الفاني. قد يكون المعنى أن البشر يمكن أن يحققوا الخلود من خلال الأعمال الدائمة للحضارة والثقافة.

الأسطر 1-203 ، الكمبيوتر اللوحي الحادي عشر [8] (ملاحظة: مع تمت إضافة العناوين الفرعية وأرقام الأسطر التكميلية للتوضيح)

Ea تسريبات تحرير الخطة السرية

  1. يروي أوتنابشتيم لجلجامش قصة سرية تبدأ في مدينة شروباك القديمة على ضفاف نهر الفرات.
  2. أقسم "الآلهة العظماء" آنو وإنليل ونينورتا وإينوجي وإيا على التكتم على خطتهم للتسبب في الفيضان.
  3. لكن الإله إيا (الإله السومري إنكي) كرر الخطة لأوتنابيشتيم من خلال جدار من القصب في منزل من القصب.
  4. أمر Ea Utnapishtim بهدم منزله وبناء قارب ، بغض النظر عن التكلفة ، للحفاظ على الكائنات الحية على قيد الحياة.
  5. يجب أن يكون للقارب أبعاد متساوية مع العرض والطول المتوافقين وأن يتم تغطيته مثل قوارب أبسو.
  6. وعد Utnapishtim بفعل ما أمره Ea.
  7. سأل إيا عما يجب أن يقوله لكبار المدينة والسكان.
  8. أخبره إيا أن يقول إن إنليل قد رفضه ولم يعد بإمكانه الإقامة في المدينة أو أن تطأ قدمه إنليل.
  9. يجب أن يقول أيضًا إنه سينزل إلى Apsu "ليعيش مع سيدي إيا".
  10. ملحوظة: يمكن أن تشير كلمة "أبسو" إلى مستنقع المياه العذبة بالقرب من معبد إيا / إنكي في مدينة إريدو. [9]

بناء وإطلاق القارب تحرير

  1. اجتمع النجارون وعمال القصب وغيرهم في صباح أحد الأيام.
  2. [خطوط مفقودة]
  3. بعد خمسة أيام ، وضع أوتنابيشتيم الجدران الخارجية للسفينة التي يبلغ ارتفاعها 120 ذراعا.
  4. كانت أضلاع البناء الفوقي أطوال متساوية 120 ذراعاً. كما قام برسم الهيكل الداخلي.
  5. كان القارب ستة طوابق [؟] مقسمة إلى سبعة وتسع حجرات.
  6. تم دفع سدادات المياه إلى الجزء الأوسط.
  7. تم وضع أعمدة الركوب والأشياء الضرورية الأخرى.
  8. صهرت ثلاث مرات 3600 وحدة من البيتومين الخام في فرن ، واستخدمت ثلاث مرات 3600 وحدة من النفط بالإضافة إلى ضعف 3600 وحدة من النفط التي تم تخزينها في القارب.
  9. تم ذبح الثيران والأغنام وتوزيع الجعة والبيرة والزيت والنبيذ على العمال ، كما هو الحال في عيد رأس السنة.
  10. عندما انتهى القارب ، كان الإطلاق صعبًا للغاية. تم استخدام مدرج من الأعمدة لإدخال القارب في الماء.
  11. كان ثلثا القارب في الماء.
  12. حمل أوتنابشتيم فضته وذهبه في القارب.
  13. لقد حمل "كل الكائنات الحية التي كانت لدي".
  14. وركب القارب أقاربه والحرفيون و "كل وحوش وحيوانات الحقل".
  15. جاء الوقت ، كما قال الإله شمش ، لإغلاق باب الدخول.

تحرير العاصفة

  1. في الصباح الباكر عند الفجر ظهرت سحابة سوداء من الأفق.
  2. كان الطقس مخيفا.
  3. صعد أوتنابيشتيم إلى القارب وعهد بالقارب ومحتوياته إلى ربان القارب بوزوراموري الذي ختم المدخل.
  4. هز إله الرعد أداد في السحابة وعاصفة آلهة شولار وحنيش فوق الجبال والأرض.
  5. قام الإرغال بسحب أعمدة الإرساء وفاضت السدود.
  6. أضاءت آلهة الأنوناكي الأرض ببرقها.
  7. كانت هناك صدمة مذهولة من أفعال أداد التي حولت كل شيء إلى سواد. تحطمت الأرض مثل القدر.
  8. طوال اليوم ، هبت رياح الجنوب بسرعة وغرق الناس مثل هجوم.
  9. لا أحد يستطيع رؤية زملائه. لم يتمكنوا من التعرف على بعضهم البعض في السيل.
  10. كانت الآلهة خائفة من الطوفان وتراجعت إلى جنة آنو. ارتعدوا كالكلاب ملقاة على الحائط الخارجي.
  11. صرخت عشتار مثل المرأة أثناء الولادة.
  12. انتحبت سيدة الآلهة أن الأيام الخوالي قد تحولت إلى طين لأنني "قلت أشياء شريرة في جمعية الآلهة ، وأمرت بكارثة لتدمير شعبي الذين يملأون البحر كالسمك".
  13. كانت الآلهة الأخرى تبكي معها وجلسوا ينتحبون من الحزن ، وشفاههم تحترق من العطش.
  14. استمر الفيضان والرياح ستة أيام وست ليال ، مما أدى إلى تسطيح الأرض.
  15. في اليوم السابع ، كانت العاصفة تقصف [بشكل متقطع؟] مثل المرأة في المخاض.

الهدوء بعد العاصفة تحرير

  1. هدأ البحر وتوقفت الزوبعة والفيضان. ساد الهدوء طوال اليوم. تحول كل البشر إلى الطين.
  2. كانت الأرض مسطحة مثل السطح. فتح أوتنابيشتيم نافذة وشعر بهواء نقي على وجهه.
  3. سقط على ركبتيه وجلس باكيًا والدموع تنهمر على وجهه. بحث عن السواحل في الأفق ورأى منطقة من الأرض.
  4. استقر القارب بثبات على جبل نيموش الذي أمسك القارب لعدة أيام دون أن يسمح له بالتأرجح.
  5. في اليوم السابع أطلق حمامة طارت بعيدًا لكنها عادت إليه. أطلق سنونو ، لكنه عاد إليه أيضًا.
  6. أطلق غرابًا كان قادرًا على الأكل والخدش ، ولم يدور عائداً إلى القارب.
  7. ثم أرسل ماشيته في اتجاهات مختلفة.

التضحية تحرير

  1. لقد ضحى بشاة وقدم البخور في زقورة جبلية حيث وضع 14 وعاءًا للقرابين وسكب القصب والأرز والآس في النار.
  2. شممت الآلهة رائحة الذبيحة الحلوة وتجمعوا كالذباب فوق الذبيحة.
  3. ثم جاءت الإلهة العظيمة ، ورفعت الذباب (الخرز) ، وقالت
  4. "أيها الآلهة ، فبالتأكيد لن أنسى هذه التميمة اللازوردية حول رقبتي ، سأكون على دراية بهذه الأيام ولن أنساها أبدًا! قد تأتي الآلهة إلى الذبيحة. لكن إنليل قد لا يأتي ، لأنه جلبت الطوفان وأبادت شعبي دون التفكير في [العواقب] ".
  5. عندما وصل إنليل ، رأى القارب وغضب من آلهة إيغيغي. قال: "أين يهرب حي؟ ما من إنسان ينجو من الفناء!"
  6. تحدث نينورتا إلى Enlil قائلاً "من غيره غير Ea يمكنه فعل شيء كهذا؟ Ea هو الذي يعرف كل خططنا".
  7. تحدث Ea إلى Enlil قائلاً "لقد كنت أنت ، حكيم الآلهة. كيف يمكن ذلك أنت إحداث فيضان دون مراعاة؟ "
  8. ثم يتهم Ea Enlil بإرسال عقوبة غير متناسبة ويذكره بالحاجة إلى التعاطف.
  9. ينفي Ea تسريب خطة الله السرية إلى Atrahasis (= Utnapishtim) ، معترفًا بإرسال حلم له فقط وصرف انتباه Enlil إلى بطل الطوفان.

بطل الطوفان وزوجته يمنحان الخلود وينتقلان بعيدًا تحرير

  1. ثم صعد إنليل على متن قارب وأمسك بيد أوتنابيشتيم ، وساعده هو وزوجته على الركوع على ركبتيهما. واقفًا بين أوتنابشتيم وزوجته يلمس جباههما ويباركهما. "أوتنابيشتيم سابقًا كان إنسانًا ، لكن الآن أصبح هو وزوجته آلهة مثلنا. دع أوتنابيشتيم يسكن بعيدًا ، عند مصب الأنهار."
  2. يُنقل أوتنابيشتيم وزوجته ويستقران عند "مصب الأنهار".

بالإضافة إلى مادة قصة الفيضان (السطور 1-203) ، يحتوي اللوح الحادي عشر على عناصر قصة الفيضان التالية:

قائمة الأجزاء الفرعية المعنونة ، الجهاز اللوحي الحادي عشر- (بواسطة كوفاكس): [10]

قصة الطوفان–(1-203) فرصة للخلود–(204-240) الصفحة الرئيسية فارغة اليد–(241-265) فرصة ثانية في الحياة–(266-309)

هذه بعض الجمل التي تم نسخها بشكل أو بآخر مباشرة من أتراحاسيس الإصدار إلى جلجامش ملحمة: [11]

ملحمة أتراحاسيس ملحمة جلجامش ، قرص الحادي عشر
"الحائط ، استمع إلي". أتراحاسيس الثالث ، ط ، 20 "الحائط ، انتبه" جلجامش الحادي عشر ، 22
"مثل apsu يجب أن تسقفه" Atrahasis III، i، 29 "مثل apsu تسقفه" جلجامش الحادي عشر ، 31
"لا أستطيع العيش في [مدينتك]" أتراحاسيس الثالث ، ط ، 47 "لا أستطيع العيش في مدينتك" جلجامش الحادي عشر ، 40
"انطلق نينورتا في صنع السدود [الفائض]" Atrahasis U rev، 14 "انطلق نينورتا ليجعل السدود تفيض" جلجامش الحادي عشر ، 102
"شخص واحد [لا] يستطيع رؤية آخر" أتراحاسيس الثالث ، الثالث ، 13 "لم يستطع شخص رؤية آخر" جلجامش الحادي عشر ، 111
"لمدة سبعة أيام وسبع ليال جاءت العاصفة" أتراحاسيس الثالث ، الرابع ، 24 "ستة أيام وسبع ليال فيضان الرياح والعاصفة" جلجامش الحادي عشر ، 127
"قدم [ذبيحة]" أتراحاسيس الثالث ، الخامس ، 31 "وذبحوا ذبيحة" جلجامش الحادي عشر 155
"اللازورد حول رقبتي" أتراحاسيس الثالث ، السادس ، 2 "اللازورد على رقبتي" جلجامش الحادي عشر ، 164
"كيف نجا الإنسان من الدمار؟" أتراحاسيس الثالث ، السادس ، 10 "لا أحد ينجو من الدمار" جلجامش الحادي عشر ، 173

تقدم ملحمة أتراحاسيس معلومات إضافية عن بطل الطوفان والفيضان الذي تم حذفه في جلجامش الحادي عشر والنسخ الأخرى من أسطورة طوفان الشرق الأدنى القديم. وفقًا لأتراحاسيس الثالث ، السطور 40-47 كان بطل الطوفان في مأدبة للكلاب عندما بدأت العاصفة والفيضان: "دعا شعبه. إلى مأدبة. أرسل عائلته على متن السفينة. أكلوا وشربوا. لكنه ( أتراحاسيس) كان يدخل ويخرج. لم يستطع الجلوس ، ولم يستطع الانحناء ، لأن قلبه كان محطمًا وكان يتقيأ المرارة ". [12]

وفقًا لتيغاي ، أتراهاسيس لوحي III IV ، تحدد السطور 6-9 بوضوح الفيضان على أنه فيضان نهر محلي: "مثل اليعسوب ، ملأت [الجثث] النهر. تحركوا مثل الطوافة إلى حافة القارب ]. انتقلوا مثل الطوافة إلى ضفة النهر ". الجملة "مثل اليعسوب ملأوا النهر". تم تغييره في خط جلجامش الحادي عشر 123 إلى "مثل تفرخ الأسماك ، تملأ البحر." [13] يعتقد تيجاي أنه يمكننا رؤية يد صانع الأسطورة تعمل هنا ، وتغيير نهر محلي يتدفق إلى طوفان في المحيط.

تفسر معظم السلطات الأخرى فيضان أتراحاسيس بأنه عالمي. جورج ، ولامبرت وميلارد يوضحان أن نية الآلهة في أتراحاسيس هي "القضاء على الجنس البشري". [14] يدمر الطوفان "كل الأرض". [15] يشير استخدام استعارة مماثلة في ملحمة جلجامش إلى أن الإشارة إلى "اليعاسيب [تملأ] النهر" هي مجرد صورة مؤثرة للموت وليست وصفًا حرفيًا للفيضان [16]

تم إجراء تغييرات تحريرية أخرى على نص أتراحاسيس في جلجامش لتقليل الإيحاء بأن الآلهة ربما اختبرت احتياجات الإنسان. على سبيل المثال ، Atrahasis OB III، 30–31 "الأنوناكي ، الآلهة العظيمة [كانوا يجلسون] في العطش والجوع" تم تغييره في جلجامش الحادي عشر ، السطر 113 إلى "الآلهة تخاف من الطوفان." تم حذف الجمل في أتراحاسيس الثالث من جلجامش ، على سبيل المثال. "كانت مليئة بالحزن والعطش لتناول الجعة" و "من الجوع كانوا يعانون من تقلص عضلي". [17]

تم توثيق هذه التغييرات التحريرية وغيرها من التغييرات التحريرية على Atrahasis ووصفها في الكتاب من قبل البروفيسور تيجاي (انظر أدناه) وهو أستاذ مشارك في الأدب واللغات العبرية والسامية في جامعة بنسلفانيا. يعلق البروفيسور تيجاي: "يبدو أن إسقاط الأسطر الفردية بين الآخرين المحفوظة ، ولكنها ليست مرادفة لها ، هو عمل تحريري متعمد. تشترك هذه السطور في موضوع مشترك ، وهو الجوع والعطش للآلهة أثناء الطوفان . " [17]

على الرغم من أن نسخة أترا-حاسيس الملحمية التي تعود إلى القرن الثامن عشر قبل الميلاد تعود إلى ملحمة جلجامش المبكرة ، إلا أننا لا نعرف ما إذا كانت ألواح جلجامش الأكادية القديمة تضمنت قصة الفيضان ، بسبب الطبيعة المجزأة للأقراص الباقية. يجادل بعض العلماء بأنهم لم يفعلوا ذلك. [18] يؤكد تيجاي ، على سبيل المثال ، أن ثلاث إضافات رئيسية لملحمة جلجامش ، وهي المقدمة وقصة الفيضان (اللوح الحادي عشر) واللوح الثاني عشر ، تمت إضافتها بواسطة محرر أو محرر ، ربما بواسطة Sin-leqi-uninni ، الذي نُسبت إليه الملحمة بأكملها لاحقًا. ووفقًا لهذا الرأي ، فإن قصة الفيضان في اللوح الحادي عشر استندت إلى نسخة متأخرة من قصة أتراحاسيس. [19]

كما هو الحال مع معظم الترجمات ، وخاصة من لغة قديمة ميتة ، يختلف العلماء حول معنى الجمل الغامضة.

على سبيل المثال ، السطر 57 في جلجامش الحادي عشر يترجم عادة (بالإشارة إلى القارب) "عشرة قضبان بارتفاع جوانبها" ، [20] أو "ارتفاع جدرانه 10 مرات 12 ذراعاً". [21] كان القضيب اثني عشر ذراعا ، وكان طول الذراع السومري حوالي 20 بوصة. ومن هنا تشير هذه الترجمات إلى أن القارب كان ارتفاعه حوالي 200 قدم ، وهو أمر غير عملي [22] مع التكنولوجيا في زمن جلجامش (حوالي 2700 قبل الميلاد). [23] لا توجد كلمة أكدية تعني "ارتفاع" في السطر 57. الجملة تقرأ حرفيًا "عشرة دزينات ذراعاً كل واحدة رفعت جدرانها." [24] مثال مشابه من لوح بناء منزل غير ذي صلة يقول: "سيبني جدار [البيت] ويرفعه أربع نيندا وذراعان". هذا القياس (حوالي 83 قدمًا) يعني طول الجدار وليس الارتفاع. [25]

السطر 142 في جلجامش الحادي عشر يترجم عادة "جبل نيئير يحمل القارب ، ولا يسمح بالحركة". غالبًا ما يتم تهجئة Niṣir نيموش، [26] والتي توصف بالقراءة الأحدث. [27] الكلمات الأكادية المترجمة "جبل نصير" هي "KUR-ú KUR ni-ir". [28] يمكن أن تعني كلمة KUR التل أو الدولة التي يتم كتابتها بأحرف كبيرة لأنها كلمة سومرية. [29] يتبع KUR الأول تكملة صوتية مما يدل على أن KUR-يجب قراءتها باللغة الأكادية كـ صدى (التل) وليس مثل ماتو (بلد). حيث صدى (التل) يمكن أن تعني أيضًا جبل في الأكادية ، وعرف العلماء التعبير الكتابي جبل ارارات، أصبح من المعتاد الترجمة صدى كما جبل أو تتعدد. كان بطل الفيضان سومريًا ، وفقًا لقائمة الملوك السومريين WB-62. [30] في اللغة السومرية ، المعنى الأساسي لكلمة KUR هو "جبل" كما تشهد بذلك العلامة المستخدمة لها. [31] من كلمة جبل ، تم تطوير معنى "بلد أجنبي" بسبب البلدان الجبلية المتاخمة لسومر. تعني كلمة KUR باللغة السومرية أيضًا "الأرض" بشكل عام. [31] يفتقر KUR الثاني إلى تكملة لفظية ولذلك يُقرأ باللغة الأكادية كـ ماتو (بلد). ومن ثم ، فإن العبارة بأكملها تنص على أن "بلد التل / التل niṣir يحمل القارب".

عادةً ما تُترجم السطور 146-147 في جلجامش الحادي عشر "أنا. بذلت ، البخور الذي وضعته على قمة الجبل." [32] وبالمثل "سكبت إراقة على قمة الجبل." [33] لكن كوفاكس [34] يقدم هذه الترجمة للسطر 156: "لقد قدمت البخور أمام الزقورة الجبلية." يوفر Parpola الأصل الأكادية لهذه الجملة: "áš-kun sur-qin-nu ina UGU ziq-qur-rat KUR-i" [35] š-kun تعني I-put sur-qin-nu تعني تقديم ina- (ال حرف الجر) يعني on- (on) UGU يعني أعلى ziq-qur-rat يعني برج المعبد و KUR-i يعني التلال. يُعرِّف مسرد باربولا (الصفحة 145) زق-قور-رات بأنه "برج المعبد ، الزقورة" ويشير إلى السطر 157 لذلك فهو يترجم زق-قور-جرذ كبرج معبد في هذا السياق. تقرأ الجملة حرفياً "لقد وضعت قربانًا على قمة زقورة جبلية". كانت الزقورة عبارة عن منصة مرتفعة أو برج معبد حيث يقدم الكهنة القرابين لإله المعبد. يتجاهل معظم مترجمي السطر 157 ziq-qur-rat باعتباره استعارة زائدة عن الحاجة للذروة. لا توجد سلطة لهذا بخلاف الترجمات السابقة للسطر 157. [36] ترجمة كوفاكس تحتفظ بكلمة زقورة في الصفحة 102.

كانت إحدى المدن السومرية ذات الزقورة هي مدينة إريدو الواقعة على الفرع الجنوبي لنهر الفرات بجوار منخفض منخفض مستنقعي كبير يُعرف باسم أبسو. [37] الزقورة الوحيدة في إريدو كانت في معبد الإله إيا (إنكي) ، المعروف ببيت الأبسو. [38] في جلجامش الحادي عشر ، السطر 42 قال بطل الطوفان "سوف أنزل [النهر] إلى apsû لأعيش مع إيا ، ربي." [39]

عادةً ما تُترجم السطور 189-192 (الأسطر 198 - 201) في جلجامش الحادي عشر "ثم جاء الإله إنليل على متن القارب. وأمسك بيدي وأخذني على متن القارب. وأحضر زوجتي على متنها وجعلها تركع إلى جانبي.يقف بيننا ، لمس جباهنا ليباركنا ". 41] Dingir-kabtu تعني حرفياً "الشخص الإلهي المهم" [42] ترجمة هذا على أنه Enlil هو تخمين المترجم.


4. ملحمة جلجامش: النسخة البابلية القديمة

يشار إليها أيضًا بالإصدار "الأقدم" أو "الأقدم" ، وتوجد هذه النسخة على أقدم الألواح المسمارية المنقوشة بتفاصيل الملحمة. يعود تاريخ النسخة البابلية القديمة من الملحمة إلى 2000 إلى 1500 قبل الميلاد ، ومع ذلك ، تعتبر غير مكتملة مع فقدان بعض ألواحها والألواح المكتشفة التي تحتوي على فجوات محددة في سردها. يعتقد المؤرخون في الواقع أن الملحمة يمكن أن تعود إلى ما هو أبعد من هذا الإصدار. إجمالاً ، هناك ثمانية أقراص مختلفة في النسخة البابلية القديمة. يأخذ كل جهاز لوحي اسمه من موقعه الحالي أو من مكان اكتشافه.


العلوم الإنسانية اليونانية / الرومانية: ملحمة جلجامش ومقالة الأوديسة

تضمنت أقدم الأعمال الروائية العمل الروائي ملحمة جلجامش التي تعود إلى بدايات الحضارة في بلاد ما بين النهرين وأوديسة هوميروس ، وهي أعظم الأعمال الأدبية القديمة المنسوبة إلى هوميروس. هذه الملحمة حاسمة في القانون الغربي الحالي ، وتحتل المرتبة الثانية وما زالت موجودة في أعمال الأدب الغربي. تحلل هذه المقالة الملاحم القديمة الموجودة حاليًا والتي تهم عالم الأدب بسبب قيمتها التاريخية وجمال الصور واختيار اللغة (نوكس 23).

ملحمة جلجامش تدور حول نصف إله ملك أوروك. كان جلجامش ملكًا يحكم مدينة أوروك العظيمة في بلاد ما بين النهرين. تمت كتابة أجزاء من حياة جلجامش على ألواح من الطين ، يُفترض أنها أقدم قصة موجودة في حياة الرجل.

وهكذا تدور هذه الملحمة حول قصة سعيه للحياة الأبدية. يتم تصوير قبول المرء لأخلاقه على أنه الموضوع الرئيسي في الملحمة ، حيث يجد جلجامش الهدف الأسمى في البحث عن الحياة الأبدية. إنه من بين أعظم الأعمال في الأدب القديم. في الملحمة ، يتم تقديم جلجامش على أنه نصف إله أو ملك أسطوري.

حكم ملك أوروك التاريخي عام 2700 ، وربما المادة الأسطورية ، ربما تم تطعيمها من الملك جلجامش. تحتوي هذه الملحمة على سمات جوانب خيالية لملحمة بطولية وتعكس الجوانب التاريخية أيضًا. ملحمة جلجامش حاسمة لفهم تاريخ وثقافة بلاد ما بين النهرين لأنها تكشف الكثير عن العوالم المعاصرة والدينية (فيرو 20).

وتشمل هذه المواقف الفردية تجاه الآلهة ، والإشارة والتعريف منح البطل. بالإضافة إلى ذلك ، تقدم الملحمة آراء الأفراد حول الموت كما تصف السياق السياسي والاجتماعي في أوروك ، وهي مدينة في بلاد ما بين النهرين ، بالإضافة إلى منظرها الطبيعي. وفقًا للمقدمة (ميتشل 61) ، توصف أوروك بأنها مدينة متطورة على نهر الفرات ، ولها جدران وقوالب تحصين. كانت بلاد ما بين النهرين مجتمعا مشركا.

ملحمة كلكامش حقيقة قائمة على القصة. إنه جذاب بشكل خاص فيما يتعلق بصلاته بالكتاب المقدس والصلات المختلفة فيه. وتشمل هذه الطوفان في جميع أنحاء العالم وعلاقة الإنسان مع الله. تمكننا الملحمة من فهم ثقافة بلاد ما بين النهرين القديمة ، لأنها تصف أن السكان لم يكونوا رجال الكهوف البدائيين.

هناك وجود للقوارب بالإضافة إلى لغة متقدمة إلى حد ما. بالإضافة إلى ذلك ، يمكن فهم بلاد ما بين النهرين القديمة على أنها تشكل ثقافة لاهوتية مع الإيمان بإله خارق للطبيعة كان في مرحلة عالية للغاية.

تُقرأ أوديسة هوميروس باللغة اليونانية هوميروس وتتعلق بمخاطر أوديسيوس ، الذي كان بطل حرب مشهورًا خطط لرحلة العودة إلى الوطن بعد نهاية حرب طروادة. لقد تمت ترجمته إلى العديد من لغات العالم. يعتقد معظم العلماء أن الملحمة قد تم تأليفها في تقليد شفهي من قبل مؤدي محترف وكان من المرجح أن يتم تأديتها أكثر من قراءتها.

ومع ذلك ، فإن تفاصيل التقليد الشفوي القديم وتحويل الملحمة إلى عمل فني مكتوب تسببت في جدل بين العديد من العلماء. في البداية ، كتبت الملحمة بلهجة شعرية من اليونانية مع العديد من الأسطر من سداسي الأصابع. يحتوي النص على حبكة غير خطية مثيرة للإعجاب بشكل خاص وتؤثر على أحداث اختيار النساء ، وكذلك الأقنان ، إلى جانب أفعال الرجال الذين يتشاجرون.

يشير مصطلح Odyssey إلى الرحلة الملحمية في اللغة الإنجليزية والعديد من اللغات الحديثة أيضًا. تصف الملحمة الاحتفال برفض قبول القيود المفروضة على الحب والأمل في مواجهة الصعاب الساحقة. تم وصف موضوعات مختلفة في الملحمة ، موضوع الإغراء والضيافة ، وكذلك موضوع التنكر الذي يسود أيضًا في ملحمة جلجامش ، لأن الأبطال يتم تصويرهم للتنكر ، من أجل التفاعل مع البشر.

تمكّننا ملحمة الأوديسة من فهم الآراء الدينية اليونانية القديمة ، وجوهر العالم الذي كان يمثل الفوضى الكامنة فيه. إن الآلهة بين اليونانيين ليست آلهة يتحدثون حقًا عند الإغريق ، بل هي آلهة بالمعنى الديني المعاصر.

في الختام ، يمثل الأبطال ورحلاتهم من نواحٍ هامة رؤية ثقافتهم للواقع. على سبيل المثال ، في جلجامش ، يمر البطل بتعليم شامل قبل أن يتخذ قرارًا بالاختيار من مصيره. يعود إلى أوروك ويعيش حياته براحة وتقبل العمليات الدنيوية بحرية. بعد كل شيء ، كان لجلجامش الحرية في عدم العودة. وبالتالي ، يجب تشجيع الإنسان على السيطرة على حياته.

لا تزال ملحمة جلجامش تؤثر على الأسلوب الشعري ولا تعتمد على الأدوات الأدبية مثل المتر أو القافية. ومع ذلك ، فإنه يعتمد على وسائل بلاغية مثل نقيض والتوازي. هذه هي خصائص ملحمة جلجامش التي تشاركها مع ملحمة هوميروس.

علاوة على ذلك ، يواجه الأبطال في هذه الملاحم القدر بطريقة شخصية ، وتخدم ردود الفعل على لقاءاتهم غرضًا لإلقاء الضوء على ظروف الأفراد. اختيار الكلمات يصور التجسيد المباشر للرؤية البشرية ، وهي حالة عالمية ودائمة (Knox 23). يُنظر إلى الحياة والموت على أنهما عبثية ، وحزن بطولي ، وكذلك حنين إلى الماضي بسبب الاحتمالات الضائعة.

وبالتالي ، لا يمكن للموت أن يجعل حب الأصدقاء يسود ، والمرأة المثيرة تدمر أزواجهن بمطالب مستحيلة. توضح هذه الملاحم أنه لا شيء يدوم ، وذاكرة العمل البطولي لها عمر صغير ، وفي بعض الأحيان ، تسود جدران الإمبراطورية. بالإضافة إلى ذلك ، توضح هذه الأعمال القديمة أنه يمكن الكشف عن معنى الحياة ولكن يصعب تفسيره. وهكذا ، فإن إدراك الحقيقة يجسد إنجازات الشخصية الحقيقية (نوكس 25).


شاهد الفيديو: The Epic of Gilgamesh, Lecture by Andrew George